"هذه البلدان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • these countries to
        
    • those countries to
        
    • them to
        
    • them in
        
    • these countries in
        
    • such countries to
        
    • them on
        
    • these countries on
        
    • these countries for
        
    • these countries had obtained the
        
    • those countries in
        
    • developing countries to
        
    • LDCs to
        
    • the countries in
        
    • those countries on
        
    These issues undermine the ability of practitioners in these countries to make positive statements regarding compliance with the international standards. UN وهذه المسائل تُضعف قدرة ممارسي المهنة في هذه البلدان على تقديم إقرارات إيجابية فيما يتعلق بالامتثال للمعايير الدولية.
    I urge these countries to rise to their responsibility in this regard. UN وإنني أحث هذه البلدان على أن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد.
    We therefore urge all those countries to join the international community in the persistent effort to establish a safer world. UN لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    My delegation certainly encourages them to persist in the efforts aimed at promoting private sector participation in their economies. UN وبالتأكيد يشجع وفدي هذه البلدان على الاستمرار في بذل جهودها الرامية الى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في اقتصاداتها.
    The capacity of those countries to continue to support peacekeeping operations would be greatly enhanced if the Organization met its obligations to them in a timely manner. UN وستتعزز بشكل كبير قدرة هذه البلدان على مواصلة دعم عمليات حفظ السلام لو أسرعت المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاءها.
    There is also great diversity across these countries in terms of women's political mobilization, with India and South Africa representing cases in which women's constituencies have been particularly strong and articulate. UN كما أن هناك تنوعا شديدا في هذه البلدان على مستوى تعبئة النساء سياسيا، إذ أن الهند وجنوب أفريقيا يمثلان حالتين تشكل فيهما النساء مناصرات يتميزن بالقوة والبلاغة في الإعراب عن معتقداتهن.
    The inability of these countries to have access to financial markets will make them even more dependent upon foreign aid for financing for development. UN وعدم قدرة هذه البلدان على الوصول إلى الأسواق المالية سيجعلها أكثر اعتمادا على المساعدة الخارجية لتمويل التنمية.
    We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.
    The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. UN وتشجع الخبيرة المستقلة سلطات الادعاء في هذه البلدان على اتخاذ خطوات في هذا الشأن.
    Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities. UN وأكدت الدانمرك أنه اذا أريد لتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق أن يفيد البلدان النامية فإنه يجب أن تصحبه مساعدة تقنية من أجل مساعدة هذه البلدان على استثمار هذه الفرص. استنتاج
    This will assist these countries to formulate investment and intellectual property laws which are conducive to the local production of essential medicines. UN وسيساعد ذلك هذه البلدان على صياغة قوانين للاستثمار والملكية الفكرية تفضي إلى الإنتاج المحلي للأدوية الأساسية.
    High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. UN وحد ارتفاع المديونية من قدرة هذه البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر مثله مثل الاستثمار المحلي.
    Such inflows have helped those countries to strengthen their external accounts. UN وقد ساعدت تلك التدفقات إلى الداخل هذه البلدان على تقوية حساباتها الخارجية.
    He therefore urged those countries to issue invitations to the Special Rapporteur. UN ولهذا فإنه يحث هذه البلدان على توجيه دعوات للمقرِّر الخاص.
    Special incentives might encourage them to implement the Conventions. UN وقد تشجع الحوافز الخاصة هذه البلدان على تنفيذ الاتفاقيات.
    Participants encouraged them to put all their efforts into strengthening the system, including by supporting a deal in Bali, Indonesia. UN وشجع المشاركون هذه البلدان على بذل قصارى جهودها لتدعيم النظام، بما في ذلك من خلال تأييد اتفاق في بالي في إندونيسيا.
    He urged them to do so as soon as possible. UN وحثّ الرئيس هذه البلدان على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    While the drivers have been clearly identified, these countries combined them in many different ways. UN ومع أن عوامل الأداء حُدّدت تحديداً واضحاً، فقد عملت هذه البلدان على توليفها بأساليب عديدة مختلفة.
    The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.
    The next steps should include expanding the access of such countries to investment and preventing a resurgence of trade protectionism. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشمل الخطوات التالية التوسع في فرص حصول هذه البلدان على الاستثمار ومنع عودة ظهور الحمائية التجارية.
    It had suggested ways of incorporating them on the basis of criteria such as specific abilities to contribute to its work. UN وأضاف أن اللجنة اقترحت طرقاً لإدراج هذه البلدان على أساس معايير مثل القدرات المحدّدة على الإسهام في أعمال اللجنة.
    Information relevant to potential security threats is regularly exchanged between these countries on an informal basis. UN ويجري تبادل المعلومات ذات الصلة بالتهديدات الأمنية المحتملة بانتظام بين هذه البلدان على أساس غير رسمي.
    The encouraging results registered by these countries for more than a decade, particularly in restructuring and adapting their economies to the demands of globalization, will thus be wasted. UN والنتائج المشجعة التي حققتها هذه البلدان على مدى أكثر من عقد، ولا سيما في إعادة تشكيل وتكييف اقتصاداتها مع متطلبات العولمة، ستكون قد ذهبت سدى.
    Votes As none of these countries had obtained the required majority, the Assembly proceeded, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, to a sixth round of balloting (second unrestricted ballot). UN ونظرا ﻷنه لم يحصل أي بلد من هذه البلدان على اﻷغلبية المطلوبة، شرعت الجمعية العامة، وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي في إجراء جولة سادسة من الاقتراع )الاقتراع الثاني غير المقيﱠد(.
    Donors must assist those countries in rebuilding their infrastructure, particularly schools and sanitation. UN ويجدر بالمانحين أن يساعدوا هذه البلدان على إقامة هياكلها اﻷساسية، ولا سيما هياكلها اﻷساسية التعليمية والصحية.
    But such measures would yield limited benefits unless they were supported by a trade system and other modalities that accelerated the access of developing countries to technology and facilitated their increasing participation in technology generation. UN ومع ذلك فإن الفوائد التي ستأتي بها هذه التدابير ستكون محدودة إذا لم يدعمها نظام للتجارة وغيره من الترتيبات التي تعجل بحصول هذه البلدان على التكنولوجيا وتيسر مشاركتها باطراد في ابتكار التكنولوجيات.
    Those two events, as well as the Third LDC Conference, should result in a comprehensive new plan of action for LDCs to help put them on the track for development. UN وهذان الحدثان، وكذلك المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، ينبغي أن تفضي إلى خطة عمل جديدة شاملة لصالح أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع هذه البلدان على الطريق المؤدي إلى التنمية.
    The Mbororo have been spreading in migrating waves across the countries in question over thousands of years. UN وقد هاجر الأمبورورو في موجات وانتشروا في أنحاء هذه البلدان على مدى آلاف السنين.
    The reliance of many of those countries on a single non-renewable resource led to major fluctuations in their economies that could adversely affect their capacity to pay. UN واعتماد الكثير من هذه البلدان على موردٍ واحدٍ غير متجدد قد أدى إلى إحداث تقلبات ضخمة في اقتصاداتها، مما قد يؤثر على نحو ضار بقدرتها على السداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus