Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. | UN | وعندما تلقﱠى السيناتور جون كيري هذه التأكيدات من السامدش هون صن، رحب بالموقف اﻹيجابي لرئيس الوزراء الكمبودي. |
Ninth: It is imperative that these assurances be communicated directly to the leadership in Baghdad either by the Secretary-General or by a Security Council delegation. | UN | تاسعا: من الضروري أن تبلغ هذه التأكيدات بصورة مباشرة للقيادة في بغداد إما من قِبل اﻷمين العام أو وفد من المجلس. |
However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
Therefore, those assurances are not credible. | UN | ولذلك، فإن هذه التأكيدات لا يمكن التعويل عليها. |
The next audit would verify such assertions on test check basis while looking into the procurement. 3.7(xi) | UN | ستتحقق المراجعة المقبلة من هذه التأكيدات بإجراء اختبارات، وستفحص في الوقت نفسه عملية الاشتراء. |
The Government of Canada cannot be expected to wait for such a request or to wait for the granting of such assurances before removing fugitives to the United States. | UN | ولا يمكن توقع أن تنتظر حكومة كندا طلباً كهذا أو تنتظر منح مثل هذه التأكيدات قبل ترحيل الهاربين إلى الولايات المتحدة. |
these assurances have reduced anxiety that privatization will be carried out in a discriminatory fashion. | UN | وقللت هذه التأكيدات من القلق خشية أن يضطلع بعملية التحويل إلى القطاع الخاص على نحو تمييزي. |
Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. | UN | وعندما تلقﱠى السيناتور جون كيري هذه التأكيدات من السامدش هون صن، رحب بالموقف اﻹيجابي لرئيس الوزراء الكمبودي. |
It was on the basis of these assurances that the Special Rapporteur, in close cooperation with the Government, prepared the mission and informed the public accordingly. | UN | واستناداً إلى هذه التأكيدات أعد المقرر الخاص بالتعاون الوثيق مع الحكومة البعثة المذكورة وأبلغ الجهات العامة تبعاً لذلك. |
According to DIWI, despite these assurances, it received no payments from the State Corporation. | UN | وتفيد ديوي، أنه بالرغم من هذه التأكيدات فإنها لم تتلق مدفوعات من المؤسسة الحكومية. |
I note these assurances and await their fulfilment. | UN | وإنني ألاحظ هذه التأكيدات وأنتظر الوفاء بها. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. | UN | ورأى المجلس أن لدى المكتب حجج تشغيلية مقنعة بشأن هذه التأكيدات استنادا إلى خبرته المهنية وأحكامه. |
The United Nations takes these assertions seriously but is not in a position to verify this information independently. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه التأكيدات على محمل الجد ولكنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من المعلومات على نحو مستقل. |
The current crisis has shown that these assertions have serious limitations and that the State has an important role to play in economic development. | UN | وقد بينت الأزمة الحالية أن هذه التأكيدات تشوبها أوجه قصور شديدة، وأن للدولة دوراً مهماً في التنمية الاقتصادية. |
these assertions are not adequately supported by the evidence. | UN | ولكن هذه التأكيدات لا تؤيدها الأدلة المقدمة تأييداً كافياً. |
I sincerely thank you for those assurances and look forward to the cooperation of all delegations in ensuring that the report-writing process and the presentation of the report to the General Assembly is achieved smoothly. | UN | وأشكركم بإخلاص على هذه التأكيدات وأتطلع إلى تعاون جميع الوفود لضمان إنجاز عملية كتابة التقرير وتقديمه إلى الجمعية العامة بسلاسة. |
Accordingly, Canada does not object to the assertion of extraterritorial jurisdiction per se, but opposes conflicts created by such assertions of jurisdiction. | UN | وبموجب ذلك، لا تعترض كندا على مسألة تأكيد الولاية التي تتجاوز الحدود الوطنية في حد ذاتها، لكنها تعارض الخلافات التي توجدها هذه التأكيدات للولاية. |
Amnesty International expressed the belief that the use of such assurances undermines the absolute prohibition of torture and had urged the United Kingdom and others not to rely on such assurances. | UN | وأعربت المنظمة عن اعتقادها بأن استخـدام مثل هذه التأكيدات يقوض حظر التعذيب حظراً مطلقاً، وحثت المملكة المتحدة وغيرها على عـدم التعويل على تأكيدات من هذا القبيل. |
this assurance was repeated in paragraph 7 of a joint communiqué of the Cambodian and Vietnamese Governments dated 17 January 1995. | UN | كما كُررت هذه التأكيدات في الفقرة ٧ من بيان مشترك صدر عن الحكومتين الكمبودية والفييتنامية بتاريخ ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
The oversight assessment indicated that, for the period covered, DOS could not provide such assurance on a large portion of the 2008 NEX auditable expenditure balance because not all the necessary supporting documentation and records were available, and adequate internal controls were not in place. | UN | وقد أشار تقييم الرقابة إلى أن الشعبة، فيما يتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير، لم تتمكن من تقديم هذه التأكيدات بشأن جانب كبير من رصيد النفقات المتعلقة بالتنفيذ الوطني والخاضعة لمراجعة الحسابات لعام 2008، لعدم توفر جميع الوثائق والسجلات اللازمة الداعمة، ولعدم وجود ضوابط داخلية كافية. |
Nevertheless, despite all these affirmations, Van der Stoel evinces only his inveterate ill-will and his readiness to take every opportunity to indulge it. | UN | إلا أنه ورغم هذه التأكيدات لم نلمس من شتويل إلا النية السيئة المسبقة وانتهاز الفرص لﻹمعان في اﻹساءة. |
Although the latter approach seems to be more usual, the fact that these confirmations exist does not invalidate the positive quality of the rule laid down in article 23, paragraph 3: these are precautionary measures that are by no means dictated by a sense of legal obligation (opinio juris). | UN | وعلى الرغم من أن الموقف الثاني يبدو أكثر شيوعاً فإن وجود هذه التأكيدات لا يلغي وضعية القاعدة المذكورة في الفقرة 3 من المادة 23: فالأمر يتعلق بتدابير احتياطية لا يوجد ما يدل على أنها تدابير يمليها الشعور بوجود التزام قانوني (opinio juris). |
those assertions were incorrect and the Committee ought to answer them directly. | UN | وأضاف أن هذه التأكيدات خاطئة وأن اللجنة عليها أن ترد عليهم مباشرة. |