"هذه التحديات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • these challenges in
        
    • those challenges in
        
    • these challenges at
        
    • these challenges is
        
    • of these challenges
        
    • those challenges are
        
    • these challenges have
        
    The EC sought to address these challenges in a mandatory revision of the legislation that was currently ongoing. UN وتسعى المفوضية الأوروبية إلى معالجة هذه التحديات في تنقيح إلزامي للتشريعات يجري العمل به حالياً.
    With these challenges in mind, the Marshall Islands is particularly concerned about the following issues. UN ومع أخذ هذه التحديات في الحسبان، تشعر جزر مارشال بقلق خاص تجاه القضايا التالية.
    With these challenges in mind, the global Soroptimist movement makes the following specific recommendations for the post-2015 development agenda, with a view to transforming the lives of women and girls: UN ومع أخذ هذه التحديات في الاعتبار، فإن الرابطة الدولية لأخوات المحبة تقترح التوصيات المحددة التالية فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك بهدف إحداث تحول في حياة النساء والفتيات:
    Efforts to address those challenges in those countries most in need can be supported. UN ويمكن دعم الجهود الرامية إلى رفع هذه التحديات في البلدان الأمسِّ حاجة إليه.
    A number of representatives drew attention to the specific challenges facing their countries or regions and called for the Montreal Protocol and its bodies to take particular account of those challenges in their decision-making processes. UN 219- ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى التحديات المعينة التي تواجه بلدانهم أو مناطقهم، ودعوا إلى أن يراعي بصفة خاصة بروتوكول مونتريال والهيئات التابعة له هذه التحديات في عمليات اتخاذ القرارات.
    Members will recall that the Assembly held a debate on these challenges at the 114th plenary meeting on 27 July but did not exhaust its list of speakers. UN يذكر الأعضاء بأن الجمعية أجرت مناقشة بشأن هذه التحديات في الجلسة العامة الـ 114 المعقودة في 27 تموز/يوليه لكنها لم تستكمل قائمة المتكلمين فيها.
    I regret that the relatively limited measures taken by the Government of Iraq to combat these challenges in the 15 governorates have been further hampered by the holds placed on several drought-related applications by members of the Security Council Committee. UN وأشعر بالأسف لزيادة عرقلة التدابير المحدودة نسبيا التي اتخذتها حكومة العراق لمواجهة هذه التحديات في المحافظات الـ 15 بسبب تعليق طلبات عديدة تتعلق بالجفاف من جانب أعضاء لجنة مجلس الأمن.
    As part of efforts to respond to these challenges in the area of peacekeeping, the Council rightly devoted a meeting last year to discuss peacekeeping activities in the pursuit of international peace and security. UN إن المجلس، كجزء من الجهود التي تبذل لمواجهة هذه التحديات في مجال حفظ السلام، كرس جلسة في العام الماضي لمناقشة نشاطات حفظ السلام فيما يتعلق بتحقيق الأمن والسلام الدوليين.
    The Secretary-General outlined these challenges in his opening remarks at the inauguration of the Assembly's general debate last month. UN لقد بيَّن الأمين العام هذه التحديات في الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها عند افتتاح المناقشة العامة في الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    The representative of Spain, Foreign Minister Solana, speaking on behalf of the European Union, set out these challenges in his speech here yesterday to this Assembly. UN وعندما تكلم ممثل اسبانيا، وزير الخارجية سولانا، باسم الاتحاد اﻷوروبي، عدد هذه التحديات في خطابه هنا باﻷمس أمام الجمعية العامة.
    Addressing these challenges, in the course of implementing 20 recommendations of this report, would considerably improve the effectiveness of ESCWA. UN ومن شأن مواجهة هذه التحديات في إطار العمل على تنفيذ التوصيات العشرين الواردة في هذا التقرير أن تحسن فعالية اللجنة إلى حد كبير.
    7. With these challenges in mind, I urge renewed commitment to ending racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 7- بأخذ هذه التحديات في الاعتبار، فإنني أحث على تجديد الالتزام بإنهاء العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    New participants, including those from emerging developing countries, must face up to these challenges in the industry, and particularly the dominance of the majors as regards international distribution and promotion. UN 26- وعلى المشاركين الجدد، بمن فيهم المشاركون من البلدان النامية الناشئة، مواجهة هذه التحديات في الصناعة، وبشكل خاص هيمنة الشركات الكبرى فيما يتعلق بالتوزيع والترويج الدوليين.
    Specifically, the panel examined improvements in transparency and accountability over the past 30 years, recent challenges, and options for stakeholders to meet these challenges in the current global context. UN وتناولت الحلقة بالتحديد ما عرفته الشفافية والمساءلة من تحسن على مدى الثلاثين عاما الماضية، والتحديات التي ظهرت مؤخراً، والخيارات المطروحة أمام أصحاب المصلحة لمواجهة هذه التحديات في السياق العالمي الحالي.
    The report of the Secretary-General addresses all of those challenges in its first four chapters, which cover the traditional four pillars of development, peace and security, humanitarian affairs, human rights and rule of law. UN إن تقرير الأمين العام يعالج جميع هذه التحديات في فصوله الأربعة الأولى، التي تغطي الركائز التقليدية الأربع وهي التنمية والسلام والأمن، والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It has been a year since our leaders met at the historic World Summit in an effort to embrace the realities of the world we live in and to duly reflect those challenges in the work of the Organization. UN لقد انقضى عام منذ أن التقى زعماؤنا في اجتماع القمة العالمي التاريخي في محاولة لمواكبة واقع العالم الذي نعيش فيه، ولإبراز هذه التحديات في أعمال المنظمة على النحو الواجب.
    63. A delegation said that it was important to develop more coordination and synergies between donors and development partners in both the HIV/AIDS and education sectors and asked for more clarity regarding those challenges in the country programme. UN 63 - وقال أحد الوفود إنه من المهم تطوير مزيد من التنسيق وأوجه التآزر بين المانحين وشركاء التنمية، في قطاعي كل من متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتعليم، وطلب مزيدا من الوضوح بشأن هذه التحديات في البرنامج القطري.
    Entitled " The 2005 Review Conference: finding common ground " , the workshop provided an informal forum for national delegations to discuss the most pressing concerns regarding NPT and the possible options the States parties have in addressing these challenges at the May 2005 Review Conference. UN وكانت حلقة العمل، التي نظمت تحت عنوان " المؤتمر الاستعراضي لعام 2005: إيجاد أرضية مشتركة " ، بمثابة محفل غير رسمي أتاح للوفود الوطنية مناقشة أكثر الشواغل إلحاحا فيما يخص معاهدة عدم الانتشار والخيارات التي قد تتخذها الدول الأطراف لمعالجة هذه التحديات في المؤتمر الاستعراضي المنعقد في أيار/مايو 2005.
    Each of these challenges is discussed in the subsections that follow. UN ويتم تناول كل واحد من هذه التحديات في الأقسام الفرعية التالية.
    Some of those challenges are harassment by the authorities, lack of capacity, lack of funding and lack of exposure to the outside world. UN ويتمثل بعض هذه التحديات في مضايقة السلطات لهم، والافتقار إلى القدرات والأموال والتواصل مع العالم الخارجي.
    these challenges have contributed to perpetuating a cycle of impunity with respect to cases of sexual and gender-based violence. UN وقد ساهمت هذه التحديات في استمرار دورة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus