"هذه التحفظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these reservations
        
    • such reservations
        
    • those reservations
        
    • them
        
    • the reservations
        
    • such qualifications
        
    • of reservations
        
    • the reservation
        
    • this reservation
        
    • reservations of this
        
    Therefore, the Government of Finland objects to these reservations. UN ولذا، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore the Government of Denmark objects to these reservations. UN وبالتالي، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    (ii) If so, are those reservations subject to a special legal regime? UN `٢` وإن صح هذا، فهل تخضع هذه التحفظات لنظام قانوني معين؟
    This should also be the occasion for those which have maintained reservations to the 1925 Geneva Protocol to withdraw them. UN وستكون هذه مناسبة طيبة كذلك لقيام الدول التي تمسكت بتحفظات على بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ بسحب هذه التحفظات.
    CRC recommended re-examination of the reservations with a view to ultimately withdrawing them. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإعادة النظر في هذه التحفظات وصولاً
    Therefore, the Government of Denmark objects to these reservations. UN وبالتالي، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore the Government of Denmark objects to these reservations. UN وبالتالي، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to these reservations. UN ولذا، فإن حكومة فنلندا تعترف على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Denmark objects to these reservations. UN لذلك، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    The Government of Portugal therefore objects to these reservations. UN لذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    such reservations could be formulated even if not expressly provided for in the treaty to which they related. UN ويمكن صياغة هذه التحفظات حتى ولم لم يكن منصوصا عليها صراحة في المعاهدة التي تتصل بها.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    The reason why such reservations were considered to be necessary; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية؛
    The nature and scope of such reservations gave cause for strong concern, and his organization urged States parties to formulate objections to such reservations. UN وتثير طبيعة هذه التحفظات ونطاقها قلقاً بالغاً، وتحث منظمته الدول الأطراف على الاعتراض على هذه التحفظات.
    She wondered why those reservations remained in place and whether the reporting State intended to withdraw them. UN وتساءلت لماذا بقيت هذه التحفظات وهل تعتزم الدولة مقدمة التقرير سحبها.
    those reservations should be withdrawn, or at any rate reviewed with a view to their early withdrawal. UN وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    Following the referendum, efforts have been made to address the reservations. UN وفي أعقاب الاستفتاء، بُذلت جهود لمعالجة هذه التحفظات.
    The Board recommends that the financial effect of the nationally executed expenditure audit qualifications be quantified and that UNDP evaluate such qualifications against the action plans for reasonableness. UN يوصي المجلس بتحديد الأثر المالي المترتب على التحفظات التي تسفر عنها مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني تحديدا كميا، وبأن يضطلع البرنامج الإنمائي بتقييم هذه التحفظات مقارنة بخطط العمل لتحديد مدى معقوليتها.
    On the topic of reservations to treaties, the Commission had adopted seven draft guidelines pertaining to the definition of such reservations. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.
    The Government of Sweden therefore objects to the reservation. UN لذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على هذه التحفظات.
    However, Syria's reservations concerning this Article still remain, and the Special Rapporteur strongly encourages the Government to urgently withdraw this reservation. UN غير أن تحفظات سورية على هذه المادة ما زالت قائمة، ويشجع المقرر الخاص الحكومة بقوة على سحب هذه التحفظات بصورة عاجلة.
    reservations of this second kind cannot be considered as being maintained by the successor State because they did not, at the date of the succession of States, produce any legal effects, not having been formally confirmed by the State in question when expressing its consent to be bound by the treaty, as required by article 23, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN ولا يمكن في الواقع اعتبار هذه التحفظات سارية بالنسبة للدولة الخَلَف، لأنها، في تاريخ خلافة الدول، لم تُحدِث أي أثر قانوني بسبب عدم تأكيدها رسمياً من جانب الدولة المعنية لدى إعرابها عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة، على النحو المطلوب في الفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus