these legislative measures and their impact on the presence of women within Belgian political institutions are presented in article 7 of the present report. | UN | وترد هذه التدابير التشريعية وأثرها على وجود المرأة في المؤسسات السياسية البلجيكية في المادة 7 من هذا التقرير. |
It is clear that these legislative measures need to be articulated and revised to fully guarantee the rights of Colombian victims. | UN | ومن الواضح أن هذه التدابير التشريعية بحاجة إلى تفصيل وتوضيح وتنقيح كي تضمن ضماناً كاملاً حقوق الضحايا الكولومبيين. |
ONUSAL repeats that the adoption of these legislative measures is of the utmost urgency. | UN | وتؤكد البعثة من جديد أن اعتماد هذه التدابير التشريعية أمر ملح لا يمكن إرجاؤه. |
It believes that such legislative measures can make a valuable contribution to the fight against racism and xenophobia. | UN | ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
30. The Committee recommends that the State party adopt such legislative measures so as to enable it to withdraw its reservation to article 8 of the Covenant. | UN | 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد هذه التدابير التشريعية من أجل تمكينها من سحب تحفظها على المادة 8 من العهد. |
those legislative measures would come into effect with a view to enhancing and integrating both Shariah and common law principles into the formal legal system. | UN | ويهدف تنفيذ هذه التدابير التشريعية إلى تعزيز وإدماج مبادئ الشريعة والقانون العام في المنظومة القانونية الرسمية. |
Labour laws protecting the rights of workers to bargain collectively, child protection laws, family property regimes and privacy legislation are also examples of these legislative measures. | UN | وقوانين العمل التي تحمي حقوق العمال في التفاوض الجماعي، وقوانين حماية الطفل، ونظم الملكية الأسرية، وقوانين الخصوصية هي أمثلة أيضاً على هذه التدابير التشريعية. |
83. The Government of the Republic of Cape Verde has not only adopted these legislative measures but is also implementing them in various fields, thereby promoting many activities for the protection and advancement of women. | UN | 83 - ومع هذا، فإن حكومة جمهورية الرأس الأخضر لا تكتفي باتخاذ هذه التدابير التشريعية فحسب، بل أنها تقوم أيضا بتنفيذها في شتى المجالات بهدف تشجيع اتخاذ عديد من الإجراءات من أجل حماية وتعزيز المرأة. |
In addition to these legislative measures, the services of third-party experts, such as the Ligue Braille pour les malvoyants (Braille League for Visually Impaired Persons), the Rehabilitation Centre for Children and the Belgian Centre for Fitness to Drive Assessments and Vehicle Adaptation (CARA), are supported at the national level; | UN | وإضافة إلى هذه التدابير التشريعية تشجع أيضاً مؤسسات خدمات الخبراء الخارجيين على الصعيد الوطني أي رابطة بريل للأشخاص المعانين من ضعف البصر أو مركز تأهيل الأطفال أو مركز تقييم الأهلية للقيادة وتكييف السيارات أيضاً؛ |
It is the view of the Committee that these legislative measures do not appear to be compatible with the provisions of article 37 (b) of the Convention, which lays down that the arrest, detention or imprisonment of a child shall only be used as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. | UN | وترى اللجنة أن هذه التدابير التشريعية لا تتفق مع أحكام المادة ٣٧ )ب( من الاتفاقية، وهي اﻷحكام التي تنص على أنه لا يجوز اعتقال أي طفل أو احتجازه أو سجنه إلا كحل أخير وﻷقصر فترة زمنية مناسبة. |
3 Through these legislative measures (described in greater detail below), Singapore is able to implement the relevant provisions of resolution 1970 (2011) in the following manner: | UN | 3 - ومن خلال هذه التدابير التشريعية (التي يرد بيانها بمزيد من التفصيل أدناه)، تتمكن سنغافورة من تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالموضوع من القرار 1970 (2011) على النحو التالي: |
Taking into account the unique legislative position of the Netherlands with respect to the liberalization of drugs, it would be useful to have more information on the impact of such legislative measures on drug use and addiction, especially among young women. | UN | وقالت إنه من المفيد، إذا ما أخذنا في الاعتبار الوضع التشريعي الفريد لهولندا فيما يتعلق بحرية تعاطي المخدرات، الحصول على مزيد من المعلومات على تأثير هذه التدابير التشريعية على استخدام المخدرات وإدمانها، لا سيما بين صفوف الشابات. |
(30) The Committee recommends that the State party adopt such legislative measures so as to enable it to withdraw its reservation to article 8 of the Covenant. | UN | (30) وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد هذه التدابير التشريعية بما يمكّنها من سحب تحفظها على المادة 8 من العهد. |
The present report focuses on the gap in implementation between, on the one hand, the advances made by many countries in their domestic legislation, which recognizes indigenous peoples and their rights, and, on the other, the daily reality in which many obstacles to the effective enforcement of those legislative measures are encountered. | UN | ويركز هذا التقرير على الثغرة القائمة في مجال التنفيذ بين أوجه التقدم التي أحرزتها عدة بلدان في تشريعاتها الوطنية للاعتراف بالسكان الأصليين وحقوقهم، من جهة، والحقائق اليومية التي تواجه عدة عقبات تحول دون إنفاذ هذه التدابير التشريعية إنفاذاً فعالاً، من جهة أخرى. |