However, many developing countries do not participate in these flows, 80 per cent of which are accounted for by only 10 countries. | UN | غير أن هناك بلدانا نامية كثيرة لا تشارك في هذه التدفقات إذ تستأثر عشرة بلدان فقط ﺑ٠٨ في المائة منها. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
Short-term capital flows to a handful of developing countries have also increased, but given their volatility those flows have proved to provide only additional costs and further constraints and not resources for social programmes. | UN | فتدفقات رأس المال القصير اﻷجل الى بضعة بلدان نامية زادت أيضا ولكن نظرا لتقلبات هذه التدفقات فقد ثبت أنها لا توفر الا التكاليف اﻹضافية والقيود اﻷخرى، لا الموارد اللازمة للبرامج الاجتماعية. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجهت ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
It is obvious that access to these flows relieves a country's foreign exchange constraint and thereby expands its capacity to import. | UN | ولا ريب في أن وصول البلد إلى هذه التدفقات يخفف من وطأة افتقاره إلى النقد اﻷجنبي، فتزيد قدرته بذلك على الاستيراد. |
It is also important that trading partners in such transactions record these flows using the same method. . | UN | ومن المهم أيضا أن يقوم الشركاء التجاريون في هذه المعاملات بتسجيل هذه التدفقات باستخدام المنهج ذاته. |
The reduction of further damage requires strict control of these flows and the cessation of recycling. | UN | ويقتضي الحد من وقوع المزيد من الضرر فرض رقابة صارمة على هذه التدفقات ووقف إعادة التدوير. |
We strongly believe that we have to strengthen the resilience of these flows against the crisis. | UN | ونعتقد بقوة أنه يتعين علينا تعزيز صمود هذه التدفقات في مواجهة الأزمة. |
these flows go to the private sector and so contribute to private savings. | UN | وتذهب هذه التدفقات إلى القطاع الخاص، كما تسهم في المدخرات الخاصة. |
these flows are very much concentrated in a few countries and a few sectors. | UN | وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات. |
According to some participants, further work was required to assess how a larger share of such flows could be channelled to development-oriented purposes. | UN | ورأى بعض المشاركين أن الأمر يتطلب مزيدا من العمل لبحث كيفية إمكان توجيه قسط كبير من هذه التدفقات إلى أغراض إنمائية. |
Receipts of such flows are geographically concentrated in countries that have many migrant workers in other countries. | UN | وتتركز حصيلة هذه التدفقات جغرافيا في بلدان يهاجر الكثير من مواطنيها للعمل في دول أخرى. |
such flows, often compounded by debt reimbursement, represent a major drain on resources. | UN | وتشكل هذه التدفقات التي كثيرا ما تتضاعف بسبب تسديد الديون، استنزافا رئيسيا للموارد. |
We will seek to enhance such flows to support development. | UN | وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية. |
Moreover, those flows had been concentrated on the same small group of 20 emerging markets as in the past. | UN | وأضاف أن هذه التدفقات تركزت في نفس المجموعة الصغيرة المؤلفة من ٢٠ سوقا ناشئا، كما كان الحال في الماضي. |
However, those flows could not be profitable for development if there were not adequate structures and conditions in developing countries. | UN | بيد أن هذه التدفقات لا يمكن أن تكون مفيدة للتنمية إذا لم تكن توجد هياكل وأوضاع ملائمة في البلدان النامية. |
these inflows have included investments from other developing countries. | UN | وشملت هذه التدفقات استثمارات من بلدان نامية أخرى. |
Even then, such inflows are highly concentrated in a few countries and are largely in gas, petroleum and other mining activities. | UN | وحتى عندها تتركز هذه التدفقات بدرجة شديدة على حفنة من البلدان، ومعظمها في مجال الغاز والنفط وأنشطة التعدين اﻷخرى. |
Over the years, those inflows caused banking assets to expand. | UN | وخلال السنوات، أفضت هذه التدفقات إلى توسيع نطاق أصول المصارف. |
While these FDI flows are less than 5 per cent of global flows, they still represent a significant boost to the continent's growth prospects. | UN | ورغم أن هذه التدفقات من رأس المال الأجنبي المباشر تمثّل أقل من نسبة 5 في المائة من التدفقات العالمية، إلاّ أنها ما زالت تشكِّل تعزيزاً ملموساً لآفاق نمو القارة. |
In moving towards new arrangements, stability of flows should be given sufficient attention. | UN | ولدى المضي قدماً في اتجاه الأخذ بترتيبات جديدة، ينبغي إيلاء قدر كافٍ من الاهتمام لاستقرار هذه التدفقات. |
:: Global initiative to provide incentives to the private sector and to foundations to increase the flow of foreign capital and grants to developing countries, particularly those that have not been able to attract such flows. | UN | :: مبادرة عالمية لتوفير الحوافز اللازمة للقطاع الخاص وللمؤسسات من أجل زيادة تدفق رأس المال الأجنبي والمنح إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لم تتمكن من اجتذاب مثل هذه التدفقات. |