"هذه التصاريح" - Traduction Arabe en Anglais

    • such permits
        
    • these permits
        
    • permits are
        
    • permits were
        
    • the access cards
        
    • the permits
        
    • those permits
        
    • these licences
        
    • permits will
        
    • such a permit
        
    such permits were granted only to non-Kuwaiti men who were employed. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلاّ للرجال غير الكويتيين الذين وُظّفوا.
    Some 40 per cent of the applications for such permits are refused. UN ويُرفض قرابة 40 في المائة من طلبات الحصول على هذه التصاريح.
    Since 2000, these permits have become increasingly difficult to obtain. UN ومنذ عام 2000، أصبح من الصعب أكثر فأكثر الحصول على هذه التصاريح.
    New access cards for the interactive round table discussions in the Trusteeship Council Chamber stating the correct conference room have been produced and will replace the access cards that have been distributed to delegations on Friday, 20 September 2013. UN وقد صدرت تصاريح دخول جديدة للمشاركين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية المقرر عقدها في قاعة مجلس الوصاية، بحيث تشير إلى غرفة الاجتماعات الصحيحة، وستحل هذه التصاريح محل تلك التي وُزّعت على الوفود يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013.
    The permits are issued for a period of only three months and can be extended for another three months. UN ولا تصدر هذه التصاريح إلا لمـدة ثلاثة أشهر ويمكن تمديدها لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    The recipients of those permits had been victims of either trafficking in persons or sexual abuse. UN وكان الحاصلون على هذه التصاريح ضحايا إما للاتجار بالأشخاص أو الاعتداء الجنسي.
    In addition, OFAC reserves the right to cancel these licences without warning or explanation. UN ويضاف إلى ذلك أن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية يحتفظ لنفسه بصلاحية إلغاء هذه التصاريح دون سابق إنذار ودونما حاجة لتقديم أي تفسير.
    Most of the people granted such permits left Sweden as soon as the case was closed. UN ومعظم من حصلوا على هذه التصاريح غادروا السويد فور انتهاء القضية.
    such permits were granted only to Qatari owners of fishing vessels and entitled them to engage in fishing in the territorial waters of the State of Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    The federal labour inspectorate provided 481 such permits in 2002. UN في عام 2002، بلغ عدد هذه التصاريح المقدمة من الهيئة الاتحادية للتفتيش في مجال العمل 481 تصريحاً.
    such permits were revoked during the closures of Erez to Palestinians. UN وقد أُلغيت هذه التصاريح في أثناء إغلاق ممر إيريز في وجه الفلسطينيين.
    such permits could be granted either for social protection or judicial collaboration reasons. UN ويمكن منح هذه التصاريح سواء من أجل الحماية الاجتماعية أو لأسباب التعاون القضائي.
    these permits have been difficult to obtain and can be cancelled without notice. UN ولا يتسنى الحصول على هذه التصاريح إلا بصعوبة ويمكن إلغاؤها من دون إشعار سابق.
    these permits will be available through the Garage Administration, room U-210 (telephone 212 963 6212). UN وستكون هذه التصاريح متاحة عن طريق إدارة المرآب، الغرفة U - 210 (الهاتف: 212 963 6212).
    Noting that Israel has demolished various Palestinian homes in the Occupied Palestinian Territories, particularly East Jerusalem, through administrative permits, it asked about measures to offer these permits to Palestinians so that this practice can end. UN ولاحظت إسبانيا أن إسرائيل دمرت عدداً من المساكن الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية بسبب التصاريح الإدارية، فاستفسرت عن التدابير المتخذة لمنح هذه التصاريح للفلسطينيين من أجل إنهاء هذه الممارسات.
    permits are issued for Jordan only. UN غير أن هذه التصاريح لا تصدر إلا عند السفر إلى اﻷردن فقط.
    Once permits are granted they have also been used for much larger volumes than indicated. UN وكانت التصاريح الممنوحة تستخدم أيضا لقطع أعداد من الشجر تزيد كثيراً عن العدد المذكور في هذه التصاريح.
    When permits were granted, most were valid only for day trips and only for a three-month period. UN وعندما كانت تمنح هذه التصاريح فلا يصلح معظمها إلا لرحلات نهارية ولفترة ثلاثة أشهر فقط.
    On many occasions, permits were not granted even though the procedures were followed. UN وفي العديد من المرات، لم تمنح هذه التصاريح على الرغم من الامتثال للإجراءات.
    New access cards for the interactive round table discussions in the Trusteeship Council Chamber stating the correct conference room have been produced and will replace the access cards that have been distributed to delegations on Friday, 20 September 2013. UN وقد صدرت تصاريح دخول جديدة للمشاركين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية المقرر عقدها في قاعة مجلس الوصاية، بحيث تشير إلى غرفة الاجتماعات الصحيحة، وستحل هذه التصاريح محل تلك التي وُزّعت على الوفود يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013.
    the permits would be valid for three months, 24 hours a day, even during periods of total closure. UN وستكون هذه التصاريح صالحة ٢٤ ساعة يوميا على مدار ثلاثة أشهر، حتى أثناء فترات إغلاق الحدود إغلاقا تاما.
    However, it is not clear that the revocation of those permits ended non-compliant logging operations. UN إلا أنه ليس واضحاً ما إذا أسفر إلغاء هذه التصاريح عن وقف عمليات قطع الأشجار المخالفة المذكورة.
    In addition to these conditions, the Office of Foreign Assets Control can cancel these licences without warning or explanation. UN وبالإضافة إلى هذه الشروط، فإن لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية صلاحية إلغاء هذه التصاريح دون سابق إنذار ودونما حاجة لتقديم أي تفسيرات.
    the permits will be available through the Garage Administration (room CB-021; tel: 212 963 6212). UN ويمكن الحصول على هذه التصاريح من إدارة المرآب (الغرفة CB-021؛ الهاتف:
    Prior to the issuance of such a permit, the applicant would be subjected to a background check and a criminal record check. UN وقبل إصدار هذه التصاريح يخضع مقدم الطلب لتدقيق عن تاريخه وتدقيق عن سجله الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus