these perceptions contribute to their vulnerability, which puts their rights at risk. | UN | وتساهم هذه التصورات في إضعافهم مما يعرِّض حقوقهم للخطر. |
However, policy planning does not reflect these perceptions in any way. | UN | بيد أن تخطيط السياسات لا يعكس هذه التصورات بحال من الأحوال. |
42. Studies contradict these perceptions and clearly demonstrate that the provision of social protection has many positive outcomes. | UN | 42 - غير أن الدراسات تنقض هذه التصورات وتبين بوضوح أن للحماية الاجتماعية نتائج إيجابية عديدة. |
The socioeconomic status of individuals and the way in which they view equality of opportunity for social mobility are factors that influence such perceptions. | UN | فالحالة الاجتماعية الاقتصادية للأفراد والطريقة التي ينظرون بها إلى تكافؤ فرص الحراك الاجتماعي عوامل تؤثر على مثل هذه التصورات. |
The response of international organizations needed to be aimed at such perceptions, and more energy and increase resources therefore needed to be devoted to information activities. | UN | ومن الضروري أن تكون استجابة المنظمات الدولية موجهة نحو تصحيح هذه التصورات. ومن ثم فإنه يلزم تكريس مزيد من الطاقة وتخصيص مزيد من الموارد لﻷنشطة اﻹعلامية. |
these scenarios should incorporate different mixes of policies and measures that developing countries might take to minimize the impact of response measures on them. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات مزيجاً من السياسات والتدابير المختلفة التي يمكن للبلدان النامية أن تتخذها للاقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة عليها. |
these scenarios should also incorporate different mixes of climate policies and measures that Annex I Parties might take; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات أيضاً مزيجاً من السياسات والتدابير المناخية المختلفة التي يمكن أن تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Nonetheless, these perceptions of racial identity are crucially important to the local people. | UN | غير أن هذه التصورات الخاصة بالهوية العرقية حاسمة الأهمية لأبناء المنطقة. |
My country shares these perceptions and supports their premises as envisioned by the Secretary-General. | UN | وبلدي يشاطر اﻷمين العام هذه التصورات ويدعم منطلقاتها. |
It found that the Unit has to deal with a wide range of perceptions regarding its credibility and relevance among the various stakeholders and that these perceptions can be damaging to its image, despite the actual improved quality of the work. | UN | وخلص الفريق إلى أن الوحدة مطالبة بالتعامل مع تصورات لا حصر لها عن مصداقيتها وأهميتها على نطاق مختلف الجهات التي تتعامل معها، وأن هذه التصورات قد تشوه صورتها بالرغم من التحسن الفعلي في نوعية العمل الذي تؤديه. |
Compounded with collective identity, defined often in ethnic, regional or religious terms, these perceptions become potent mobilizers of communities, including children. | UN | وتصبح هذه التصورات التي تمتزج بالهوية الجماعية، التي كثيرا ما تعرف بمصطلحات عرقية أو إقليمية أو دينية، عوامل تعبئة قوية لسكان المجتمعات المحلية، بمن فيهم الأطفال. |
Perceptions and publicity campaigns mounted to form these perceptions crucially influence the competitiveness of one product vis-à-vis another. | UN | 48- وتؤثر التصورات والحملات الدعائية التي تكون هذه التصورات تأثيراً حاسماً في قدرة منتج ما على منافسة غيره. |
these perceptions breed racist and xenophobic attitudes, which can lead to attacks against migrants, and strong political will and effective strategies are required to counter them. | UN | وولَّدت هذه التصورات مواقف تنطوي على العنصرية وكره الأجانب، مما قد يعرض المهاجرين للاعتداء، الأمر الذي يتطلب إرادة سياسية قوية واستراتيجيات فعالة للتصدي لهذه التصورات. |
OIOS notes that these perceptions point to the need to provide stronger leadership direction and better communication on the allocation of resources and the priorities and strategic direction of the Office. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه التصورات تشير إلى الحاجة إلى توفير توجيهات قيادية أقوى وتحسين الاتصالات بشأن تخصيص الموارد والأولويات والتوجيه الاستراتيجي في المفوضية. |
Behind these perceptions are several dimensions of activity. | UN | 8 - وتكمن وراء هذه التصورات عدة أبعاد للنشاط. |
these perceptions in the particular case of forests have been evolving rapidly in recent years with the broadening of interests, the increasing number of interest groups, the diversity of perceptions by different groups and the awareness of the wide range of goods and services provided by forests at local, regional, national and global levels. | UN | وفي الحالة الخاصة للغابات، أخذت هذه التصورات تتطور بسرعة في السنوات اﻷخيرة مع اتساع نطاق الاهتمامات، وتزايد عدد جماعات المصالح، وتنوع تصورات مختلف الجماعات، والوعي بالطائفة الواسعة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني والعالمي. |
In situations in which it appeared that States would not comply with the Court's decisions, such perceptions were not always accurate over the long term. | UN | وفيما يختص بالحالات التي بدا فيها أن الدول لن تمتثل إلى قرارات المحكمة، لم تكن هذه التصورات دقيقة على الدوام في الأجل الطويل. |
As the Ombudsman has identified such perceptions as giving rise to recurring complaints among staff at various duty stations, the Office of Human Resources Management and the Department of Field Support believe that greater communication with staff in the field aimed at explaining the two methodologies and the basis for salary setting would probably be useful. | UN | وبما أن أمين المظالم أشار إلى أن هذه التصورات تؤدي إلى تكرار الشكاوي في صفوف الموظفين في مختلف مراكز العمل، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الدعم الميداني يعتقدان بأنه قد يكون من المفيد زيادة التواصل مع الموظفين في الميدان بهدف شرح المنهجيتين وأساس تحديد الأجر. |
such perceptions had been articulated largely in conferences, summits and other convocations the results of which were mandates, programmes of action, system-wide plans of action, and development decades and their related secretariat structures and intergovernmental machinery. | UN | وقد طُرحت هذه التصورات بصفة رئيسية في مؤتمرات وفي اجتماعات قمـة وغيرها من الاجتماعات التي أسفرت عن ولايات وبرامج عمل وخطط عمل على مستــوى المنظومــة بأكملها، وعن إعلان عقــود للتنمية، مع ما يتصل بذلك من هياكل من حيث اﻷمانات واﻵليات الحكومية الدولية. |
Many of these scenarios were ruled out or considered to be of less relevance in connection with a potential liability regime, for example because they were already covered by the Basel Convention or by general rules of responsibility, or were not within the scope envisaged in Resolution 4 of the Conference of Plenipotentiaries that adopted the Stockholm Convention. | UN | وقد إستبعد الكثير من هذه التصورات أو أعتبر أقل أهمية فيما يتعلق بنظام المسؤولية المحتملة، وذلك مثلاً بسبب أنها مشمولة بالفعل بواسطة اتفاقية بازل أو بقواعد عامة للمسؤولية، أو لأنها ليست داخلة في النطاق الذي حدده القرار 4 لمؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم. |
Reason: As the elements under A.1. do not require Charter amendment, it is a given that the veto in its present form would be maintained under these scenarios. | UN | التعليل: حيث أن العناصر المدرجة تحت ألف - 1 لا تتطلب تعديل الميثاق، فإنه يُفترض الإبقاء على حق الاعتراض في قالبه الحالي في إطار هذه التصورات. |