"هذه التطورات اﻷخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • these recent developments
        
    • these latest developments
        
    these recent developments augur well for the follow-up to our work. UN وتبشر هذه التطورات اﻷخيرة بالخير لمتابعة عملنا.
    The UNISTE recommendations therefore need to be revisited and enriched in the light of these recent developments. UN لهذا ينبغي إعادة النظر في توصيات الندوة واثرائها في ضوء هذه التطورات اﻷخيرة.
    It remains to be seen whether these recent developments mark a real turning point in the political life of the country or whether they amount only to a delaying action. UN ويبقى اثبات أن هذه التطورات اﻷخيرة تمثل بداية تحول حقيقي في الحياة السياسية للبلد، وأنها ليست مجرد حركة تسويفية.
    In fact, although these treaties provide us with a starting point for our future work, the many loopholes and ambiguities which they contain mean that they cannot effectively address the new problems arising from these latest developments. UN والواقع أنه رغم ما توفره لنا هذه المعاهدات من نقطة انطلاق لأعمالنا المقبلة، فإن الثغرات وأوجه الغموض العديدة التي تشوبها تحول دون تصديها بفعالية للمشاكل الجديدة الناجمة عن هذه التطورات الأخيرة.
    After years of continuous violence in the Democratic Republic of the Congo, these latest developments provide hope for more stability and the prevention of future crimes, which is the ultimate goal of the Rome Statute system. UN وبعد سنوات من العنف المتواصل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعطي هذه التطورات الأخيرة الأمل في تحقيق المزيد من الاستقرار ومنع ارتكاب الجرائم في المستقبل، وهو الهدف النهائي لنظام روما الأساسي.
    Above all, these recent developments in the field of human rights, sustainable development and social justice are pointing us to the reality that values must become an integral part of statecraft and of diplomacy. UN وفوق كل شيء، تقودنا هذه التطورات اﻷخيرة في ميدان حقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية الى إدراك أن تلك القيم يجب أن تصبح جزءا لا يتجزأ من فن الحكم والدبلوماسية.
    these recent developments have provided increased opportunities for collaboration among United Nations partners in promoting an agenda for children and the realization of their rights as part of the agenda for development, and to support countries in their achievement of the World Summit for Children’s goals as part of the integrated and coordinated implementation and follow-up to all conferences. UN وقد أتاحت هذه التطورات اﻷخيرة فرصا للتعاون فيما بين شركاء اﻷمم المتحدة للترويج لجدول أعمال من أجل الطفل وإعمال حقوقه وذلك كجزء من جدول أعمال التنمية، ولتقديم الدعم للبلدان في تحقيقها ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل كجزء من التنفيذ المنسق والمتكامل وكمتابعة لكل المؤتمرات.
    The Committee of Five, having studied these recent developments during its meeting held in New York on 22 September 1998, wishes to stress that it: UN وتود لجنة الخمسة، بعد أن درست هذه التطورات اﻷخيرة في اجتماعها المعقود في نيويورك بتاريخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أن تؤكد على ما يلي:
    The team strongly recommends the inclusion in the second national communication of information on these recent developments -- such as the energy strategy and the federal energy efficiency programme -- which would serve to mitigate GHG emissions even if that was not their primary or sole objective. UN ويوصي الفريق بقوة بأن تُدرج في البلاغ الوطني الثاني معلومات عن هذه التطورات اﻷخيرة - مثل استراتيجية الطاقة والبرامج الاتحادية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة - التي يمكن أن تؤدي إلى التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة حتى ولو لم يكن ذلك هدفها الرئيسي أو الوحيد.
    these latest developments make it starkly apparent that Israel, the occupying Power, intends to continue with its bloody military attacks and operations against the civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, further fuelling the vicious cycle of violence and ensuring the continued grave deterioration of the situation on the ground. UN وعلى إثر هذه التطورات الأخيرة بات من الواضح بشكل صارخ أن السلطة القائمة بالاحتلال تعتزم مواصلة شن هجماتها وعملياتها العسكرية الدموية ضد السكان المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية مما يزيد فـي توقد دائـرة العنــف واستمرار تدهور الحالة بصورة خطيرة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus