The Movement further reiterates that these trends must be checked and reversed. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على ضرورة وقف هذه التوجهات والرجوع عنها. |
these trends need to be sustained, but will require strong support from development partners in capacity-building and technology transfer. | UN | ويلزم جعل هذه التوجهات قابلة للاستمرار، ولكنها ستتطلب دعما قويا من الشركاء الإنمائيين في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
these trends challenge the role of UNFPA and of other United Nations organizations. | UN | وتشكل هذه التوجهات تحديا لدور الصندوق ودور المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
such trends were detrimental to the interests of the people of the Turks and Caicos Islands. | UN | وتلحق هذه التوجهات الضرر بمصالح شعب جزر تركس وكايكوس. |
those trends are reflective of the deepening economic ties between developed and developing countries, and of the growing importance of integrated international production networks, which hold the promise of contributing to environmental objectives insofar as the integration of economies through such networks encourages the transfer and harmonization of environmentally friendly technologies across borders. | UN | وتعكس هذه التوجهات توثيق الروابط الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتعاظم أهمية تكامل شبكات اﻹنتاج الدولية التي يؤمل أن تسهم في تحقيق اﻷهداف البيئية حيث أن تكامل الاقتصادات من خلال هذه الشبكات يشجع نقل التكنولوجيات الملائمة بيئيا ومواءمتها عبر الحدود. |
A more focused attention to, and formal approval of, these directions at system-wide managerial level would improve the efficiency of achieving the agreed objectives. | UN | ومن شأن التركيز على هذه التوجهات واعتمادها رسمياً على مستوى إداري ضمن المنظومة ككل أن يعزز من كفاءة تحقيق الأهداف المتفق عليها. |
Following these orientations, the results below have been achieved: | UN | وقد أسفر تنفيذ هذه التوجهات عن النتائج التالية: |
Noteworthy, however, are the Government's political will and the zeal with which women are attempting to reverse these trends. | UN | بيد أنه يلاحظ أن هنالك إرادة سياسية من جانب الحكومة وحيوية نسائية لعكس هذه التوجهات. |
However, all these trends are fragile. | UN | بيد أن جميع هذه التوجهات هي ذات طبيعة هشة. |
these trends underpin the notion of a " demographic bonus " , a historic opportunity which manifests itself during the period in which the working-age population, measured as a percentage of the total population, reaches its peak. | UN | وتعزز هذه التوجهات مفهوم ' ' الزيـادة الديمغرافية``، وهي فرصة تاريخية تظهر خلال الفترة التي تبلغ فيها فئة السكان الذين هم في سن العمل أوجها. وتقاس هذه الفئــة كنسبة مئوية من مجموع السكان. |
By diluting the political leadership's accountability to the constituencies they claim to represent, these trends constitute a disincentive to political participation, which may undermine the credibility of democratic institutions. | UN | ومن خلال تمييع عملية مساءلة القيادة السياسية أمام الناخبين الذين تدعي هذه القيادات تمثيلهم، تشكل هذه التوجهات عاملا مثبطا للمشاركة السياسية، قد يفضي إلى تقويض مصداقية المؤسسات الديمقراطية. |
There is a growing awareness of these disparities, as reflected in national and international reports, policy discussions and in the media, along with a consensus of the unacceptability of these trends and recognition of the risks that such disparities among children have on future development and progress. | UN | ويتزايد الوعي بأوجه التفاوت هذه على النحو الذي يتبدى في التقارير الوطنية والدولية، وفي مناقشات السياسة العامة، ووسائط الإعلام، إلى جانب وجود توافق في الآراء على أن هذه التوجهات غير مقبولة، واعتراف بمخاطر هذه التباينات بين الأطفال على التنمية والتقدم في المستقبل. |
If confirmed and sustained in other least developed countries, these trends could serve as the first indication of a reversal of the increases in extreme poverty in least developed countries observed over the last two decades. | UN | فإذا ظلت هذه التوجهات ثابتة ومؤكدة في أقل البلدان نموا الأخرى، فيمكن أن تكون بمثابة أول دليل على انعكاس مسار الزيادة في الفقر المدقع التي لوحظت في أقل البلدان نموا على مدى العقدين الماضيين. |
This is one area in which we see a role for the United Nations, as the universal institution with the capacity necessary to assist requesting Member States in reversing these trends. | UN | وهذا أحد الميادين التي نرى فيها دوراً للأمم المتحدة، بوصفها المؤسسة العالمية التي لديها القدرة اللازمة على مساعدة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على عكس هذه التوجهات. |
All of these trends indicate that the General Assembly is performing, that it is more responsive, more action-oriented and more concerned with results. | UN | إن كل هذه التوجهات تبين أن الجمعية العامة بعملها هذا هي أكثر تجاوباً وأنها باتت عملية المنحى أكثر وأنها تركز على النتائج أكثر. |
Despite regional variations, these trends imply that the vast majority of people migrating to or born in cities are joining the ranks of the urban poor. | UN | ورغم الاختلافات الإقليمية، فإن هذه التوجهات تعني أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص المهاجرين إلى المدن أو المولودين فيها ينضمون إلى صفوف الفقراء المناطق الحضرية. |
With the passage of time, however, it appears that these trends exclude the issue of Iran's occupation of the three islands, and this prompts us to doubt the credibility of Iran's declarations. | UN | ولكن مع مضي الوقت، اتضح أن هذه التوجهات تستثني قضية احتلال إيران لجزر اﻹمارات الثلاث. وهذا يدعونا إلى التشكيك في مصداقية ما تعلنه إيران. |
such trends, he underlined, were putting a greater premium on the Council's oversight functions. | UN | وشدد على أنّ هذه التوجهات تركز بشكل أكبر على وظائف الرقابة التي يضطلع بها المجلس. |
The first of those trends is the deepening relationship between the United Nations and the African Union and various regional and subregional organizations in the areas of conflict prevention, peacekeeping operations and post-conflict peace-building. | UN | ويتمثل أول هذه التوجهات في تعمق العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختلفة في مجالات منع نشوب الصراعات وعمليات حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
A more focused attention to, and formal approval of, these directions at system-wide managerial level would improve the efficiency of achieving the agreed objectives. | UN | ومن شأن التركيز على هذه التوجهات واعتمادها رسمياً على مستوى إداري ضمن المنظومة ككل أن يعزز من كفاءة تحقيق الأهداف المتفق عليها. |
these orientations are the basis for active, positive and constructive dialogue with United Nations agencies and treaty bodies and with other international organizations. | UN | وتشكل هذه التوجهات أساس الحوار النشط والإيجابي والبناء مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات وغيرها من المنظمات الدولية الأخرى. |
13. In order to support those new directions the Subcommittee decided that UNSTAT should continue to serve as secretariat of the Subcommittee and that its function should reflect more fully the ongoing nature of Subcommittee work between sessions. | UN | ١٣ - ولدعم هذه التوجهات الجديدة، قررت اللجنة ان تواصل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة العمل كأمانة للجنة الفرعية وعلى أن تعبر مهمتها بشكل أوفى عن الطابع المتواصل لعمل اللجنة الفرعية بين الدورات. |