The appointment of an Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs strengthens this confidence. | UN | إن تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية يعزز هذه الثقة. |
We hope that this confidence in the Court will continue to grow as we attempt to establish the rule of law as the basis for international law. | UN | ونرجو أن تستمر هذه الثقة في المحكمة في النمو بينما نحاول ترسيخ سيادة القانون كأساس للقانون الدولي. |
I saw where you earned that trust, on the battlefield, where you massacred my brothers and sisters. | Open Subtitles | أنا أعرف من أين إكتسبت هذه الثقة فى ساحة الحرب عندما قتلتوا . إخوانى وإخوتى |
The only value of that trust is you can manipulate them. | Open Subtitles | الفائدة الوحيدة من هذه الثقة هي قدرتك علي التلاعب بهم |
I like that confidence but don't pressure him. Todd's very good. | Open Subtitles | تعجبني هذه الثقة ولكن لا تضغط عليه فإبني بارع للغاية |
The Special Representative points out that the absence of such confidence will provide a breeding ground for political disaffection. | UN | ويشير الممثل الخاص إلى أن انعدام هذه الثقة سيوجد مجالاً مساعداً على استثارة السخط على رجال السياسة. |
Therefore, seeking to build such trust is one of the most important motives in achieving the goal of peace and security to which we all aspire. | UN | ولهذا فإن السعي لبناء هذه الثقة هو من أهم أسباب تحقيق الهدف الذي نصبو إليه جميعا من أمن وسلام. |
I fully realize that this trust cannot be taken for granted. | UN | إنني أدرك إدراكا تاما أن هذه الثقة لا يمكن اعتبارها أمرا مسلما به. |
The next year should tell whether this confidence is well placed. | UN | ومن المفروض أن يبين العام القادم ما إذا كانت هذه الثقة بالمستقبل في محلها أم لا. |
As we inch our way into the twenty-first century, we should translate this confidence into the necessary political will to strengthen the Organization. | UN | وفــي الوقــت الــذي نخطو فيه إلى القرن الحادي والعشرين ينبغي أن نترجم هذه الثقة إلى إرادة سياسية لتعزيز المنظمة. |
In return, UNODC worked hard to maintain this confidence and to increase programme delivery. | UN | وبالمقابل، عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جاهدا للحفاظ على هذه الثقة وتعزيز تنفيذ البرنامج. |
But if we get it wrong, that trust will be further eroded. | UN | ولكن إذا أسأنا فهم ذلك، فإن هذه الثقة ستزداد اضمحلالاً. |
that trust can be built and strengthened through effective verification, compliance and monitoring. | UN | ويمكن بناء وتعزيز هذه الثقة من خلال فعالية التحقق والامتثال والرصد. |
I choose to trust you, and you'll make good on that trust, because here's what she doesn't know about cruelty: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
It's a shame I got to blow that confidence away. | Open Subtitles | يا للعارّ أن عليَ أن أُفجر هذه الثقة بعيدًا |
The Decade saw the formation of several new indigenous peoples organizations and networks, an indicator of that confidence and solidarity. | UN | وشهد العقد إنشاء عدة منظمات وشبكات جديدة للشعوب الأصلية، وهو دليل على هذه الثقة وهذا التعاون. |
A verifiable FMCT will be an important foundation for that confidence. | UN | وسيصبح وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها أساساً مهماً من أجل كسب هذه الثقة. |
A lack of such confidence will inhibit nuclear cooperation and impede the expansion of nuclear power worldwide. | UN | فمن شأن انعدام هذه الثقة أن يكبح التعاون النووي ويعوق التوسع في استخدام الطاقة النووية على نطاق العالم. |
In the course of its work, the Group has reached the opinion that the Cambodian public does not, at the present time, have such confidence in its judiciary. | UN | وقد توصل الفريق، أثناء عمله، إلى رأي مفاده أنه ليس لدى الشعب الكمبودي في الوقت الراهن مثل هذه الثقة في سلطاته القضائية. |
such trust requires transparency in public and private actions, as well as economic revitalization and social cohesion. | UN | وتقتضي هذه الثقة الشفافية في العمل العام والخاص، فضلاً عن الإنعاش الاقتصادي والتماسك الاجتماعي. |
However, in many countries, such trust did not exist. | UN | غير إن هذه الثقة لا توجد في بلدان كثيرة. |
Indeed, this trust is absolutely necessary for the return of the constitutional order and for an end to massacre and violence in Burundi. | UN | هذه الثقة في الواقع ضرورية جدا لاستعادة النظام الدستوري ووضع حد للمذابح والعنف في بوروندي. |
98. The Ethics Office administers the financial disclosure programme in order to maintain and enhance public trust in the integrity of the Organization. | UN | 98 - يدير مكتب الأخلاقيات برنامج الإقرارات المالية بغية الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة وتعزيز هذه الثقة. |
- You'll never get to the gold fields. - Don't be so sure. | Open Subtitles | لن تذهب الى حقول الذهب قط لا تكن واثقا كل هذه الثقة |
I've ever seen you this confident. | Open Subtitles | انني رأيتك بمثل هذه الثقة |
Such risk factors erode the trust, norms and networks that usually contribute to the safety and security of society. | UN | وتقوض عوامل الخطر هذه الثقة والمعايير والشبكات التي تساهم عادة في سلامة المجتمع وأمنه. |
Policies arising from this faith have unleashed the productive energies of many of the world's people, a development largely responsible for the remarkable economic growth of countries in many parts of the world. | UN | والسياسات النابعة من هذه الثقة فجرت الطاقات الانتاجية في العديد من شعوب العالم، وهو تطور يعزى إليه معظم الفضل في النمو الاقتصــادي الملحــوظ الذي حققته بلدان في مناطق عديدة من العالم. |