"هذه الجهود الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • these national efforts
        
    • such national efforts
        
    • those national efforts
        
    The relevant bodies of the United Nations and other relevant institutions should support, upon request, these national efforts. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    The relevant bodies of the United Nations and other relevant institutions should support, upon request, these national efforts. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    At the same time, the United Nations system has an important role to play in support of these national efforts. UN وفي الوقت ذاته تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام في دعم هذه الجهود الوطنية.
    It would be myopic to believe that such national efforts would be sufficient to raise the large resource flows required. UN وسيكون من قصر النظر الاعتقاد بأن مثل هذه الجهود الوطنية ستكون كافية للحصول على تدفقات الموارد الكبيرة المطلوبة.
    such national efforts of Governments must be facilitated by an intensified, reformulated and supportive international drug agency. UN وإن هذه الجهود الوطنية التي تبذلها الحكومات يجب تيسيرها من قبل وكالة دولية للمخدرات معززة وداعمة ومجهزة تجهيزا جديدا.
    All of those national efforts, however, would remain ineffective without regional and international cooperation and assistance. UN واختتم قائلاً إن جميع هذه الجهود الوطنية لن تفلح دون وجود تعاون ومساعدة إقليميين ودوليين.
    these national efforts also help spread an environment that is favourable for development. UN كما تساعد هذه الجهود الوطنية على نشر مناخ موات للتنمية.
    these national efforts are sharply different from our global goals. UN إن هذه الجهود الوطنية مختلفة اختلافا حادا عن أهدافنا العالمية.
    Further information about these national efforts is contained in section IV of the present report. UN وترد معلومات إضافية عن هذه الجهود الوطنية في الجزء رابعا من هذا التقرير.
    these national efforts must be met with appropriate and urgent actions at the international level in order to effectively respond to these challenges, as well as to help sustain progress in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويجب أن تترافق هذه الجهود الوطنية مع الإجراءات المناسبة والعاجلة على الصعيد الدولي بغية التصدي بفعالية لهذه التحديات، وكذلك المساعدة في الإبقاء على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    these national efforts were complemented by the civilian medical teams from ASEAN countries, Bangladesh, Belgium, China, France, Hungary, India, Japan, the Republic of Korea and Sri Lanka. UN واستكملت هذه الجهود الوطنية بجهود فرق طبية مدنية من دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلجيكا وبنغلاديش وجمهورية كوريا وسري لانكا والصين وفرنسا والهند وهنغاريا واليابان.
    Some examples of these national efforts include: UN ومن بعض الأمثلة على هذه الجهود الوطنية:
    All agencies, including the United Nations, the international financial institutions, the Red Cross movement and the NGO community, must support these national efforts and continue to give the tsunami recovery operation the institutional attention it deserves. UN ويتعين على جميع الوكالات، من بينها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وحركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، مؤازرة هذه الجهود الوطنية والمضي في إيلاء عملية التعافي من آثار تسونامي الاهتمام المؤسسي الذي تستحقه.
    However, such national efforts would be successful only as part of wider, more global efforts. UN على أن هذه الجهود الوطنية لن يُكتب لها النجاح إلا إذا كانت جزءا من جهود عالمية أوسع.
    such national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies. UN وينبغي استكمال هذه الجهود الوطنية ببـرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمـة.
    Each State had an obligation to monitor potential terrorist threats and act appropriately to prevent them, but such national efforts must be supported by strengthened cooperation at the regional and international levels. UN ويقع على عاتق كل دولة واجب رصد التهديدات الإرهابية المحتملة والعمل على منعها على النحو المناسب، ولكن هذه الجهود الوطنية يجب أن تكون مدعومة بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The continuous support by the Tribunal for such national efforts strengthens its legacy and ultimate objective to support and build the institutions of international law through the principle of complementarity. UN ويسهم الدعم المتواصل الذي تقدمه المحكمة إلى هذه الجهود الوطنية في تعزيز تراثها وهدفها النهائي المتمثل في دعم وبناء مؤسسات القانون الدولي من خلال مبدأ التكامل.
    However, some delegates complained that such national efforts are frustrated by inadequate support from the international community due to the weakening world economic environment, competing demands on financial resources and a lack of political will in developed countries. UN بيد أن بعض المندوبين شكوا من أن هذه الجهود الوطنية تتعرض للإحباط بفعل عدم كفاية الدعم المقدم من المجتمع الدولي، نتيجة لضعف البيئة الاقتصادية العالمية، وتنافس المطالب على الموارد المالية، وانعدام الإرادة السياسية في البلدان المتقدمة النمو.
    At the same time those national efforts must be integrated into a new international cooperation system for development based on the concept of the shared responsibility of all nations. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تندمج هذه الجهود الوطنية في طريقة جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية حول مفهوم المسؤولية المقتسمة بين جميع اﻷمم.
    UNICEF was closely involved in this effort, and the entire country programme was targeted to support those national efforts within the poverty reduction strategy. UN وأضاف أن اليونيسيف تشارك مشاركة حميمة في هذا الجهد وأن البرنامج القطري كله يستهدف دعم هذه الجهود الوطنية في إطار استراتيجية الحد من الفقر.
    34. those national efforts are being supported by regional and international organizations: the regional commissions are playing a lead role in their respective regions, and at the international level numerous non-governmental organizations are acting as partners in the preparation and observance of the anniversary, supported by the non-governmental organization committees on the family in Vienna and New York. UN 34 - وتقوم منظمات إقليمية ودولية بدعم هذه الجهود الوطنية. وتضطلع اللجان الإقليمية بدور قيادي في المناطق التابعة لها. وعلى الصعيد الدولي، تعمل منظمات غير حكومية كثيرة كشركاء في التحضير للذكرى والاحتفال بها، تدعمها لجان منظمات غير حكومية معنية بالأسرة في كل من فيينا ونيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus