There is a specific additional reason why OAU must insist in this particular case. | UN | وهناك سبب آخر محدد يدعو المنظمة إلى اﻹصرار في هذه الحالة بالذات. |
The next step in this particular case should be the prosecution of the responsible district police officers. | UN | والخطوة التالية في هذه الحالة بالذات ينبغي أن تكون مقاضاة ضباط شرطة المنطقة المسؤولين. |
That statement is also made for the record in this particular case. | UN | وقد أدلي بهذا البيان لتدوينه في هذه الحالة بالذات. |
And what our need is, in this particular instance, girls, is to get our hands on half a bar. | Open Subtitles | ومانحتاج إليه في هذه الحالة بالذات ، يا فتيات هو الحصول على نصف بار في أيدينا |
Such doubts undoubtedly have created difficulties in this particular case. | UN | مثل هذه الشكوك خلقت بلا مراء صعوبات في هذه الحالة بالذات. |
In the second place, over-regulation sometimes leads to excessive intrusion in business arrangements as in this particular case. | UN | كما يلاحظ، من ناحية أخرى، أن الاكتظاظ السكاني قد يقود أحيانا إلى اﻹفراط في التدخل في الترتيبات التجارية، كما حدث في هذه الحالة بالذات. |
For the very same reason, in this particular case even the application of the " last-shot doctrine " would have led to a similar result. | UN | ولنفس السبب، فإن تطبيق " مبدأ العرض الأخير " في هذه الحالة بالذات كان سوف يؤدّي إلى نتيجة مماثلة. |
Such information exchange can also be extended to the realm of cooperation between intelligence agencies, in this particular case between the National Intelligence Agency and its neighbouring counterparts. | UN | ويمكن توسيع تبادل المعلومات هذا إلى عالم من التعاون بين وكالات الاستخبارات، وفي هذه الحالة بالذات بين وكالة الاستخبارات الوطنية ونظيراتها في البلدان المجاورة. |
Member States share a deep commitment to the safeguarding of these principles, yet some are uncertain as to which arguments involving these principles they can rely on in this particular case. | UN | ومع أن الدول الأعضاء تتشاطر التزاما راسخا بصون هذه المبادئ، فإن بعضها غير متأكد ما هي الحجج التي تستند إلى هذه المبادئ، التي يمكنها الاعتماد عليها في هذه الحالة بالذات. |
In this particular case, consensus means that all delegations agree that a particular issue is relevant to its agenda and as such could be considered by the Conference. | UN | ويعني توافق الآراء في هذه الحالة بالذات موافقة الوفود كلها على وجود مسألة ذات صلة بجدول أعمال المؤتمر ويمكن بالتالي أن ينظر فيها المؤتمر. |
The Panel interviewed almost every player in this particular case. | UN | 214 - وأجرى الفريق مقابلات شملت تقريبا كل من أدى دورا في هذه الحالة بالذات. |
In this particular case, the Constitutional Court would be called on to determine whether the author's conviction in a criminal trial has violated the guarantees of a fair trial. | UN | وفي هذه الحالة بالذات تدعي المحكمة الدستورية لتحديد ما إذا كانت إدانة الشاكي في محاكمة جنائية انتهكت ضمانات المحاكمة العادلة. |
Thus, in this particular case, if aggression is not allowed to stand, Eritrea must withdraw from all the territories previously administered by Ethiopia. | UN | وهكذا، وفي هذه الحالة بالذات إذا لا يسمح للعدوان بأن يبقى، فإنه يتعين على إريتريا أن تنسحب من جميع اﻷراضي التي كانت في السابق خاضعـة ﻹدارة إثيوبيا. |
With regard to the form that the Council's response might take, the Legal Counsel, while indicating his preference for a resolution amending the statutes of the two Tribunals, stressed that, in this particular case, the most important factor was a clear indication of the legislative authority's intentions. | UN | وبخصوص الشكل الذي قد يتخذه رد المجلس، أكد المستشار القانوني، مع الإعراب عن تحبيذه لإصدار قرار بتعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين، أن أهم عامل في هذه الحالة بالذات هو توضيح نوايا السلطة التشريعية. |
I have referred to this particular instance only as an example of how consultations on issues considered important by the Conference were carried out, while serious negotiations were also being conducted on a CTBT. | UN | واني لا أشير إلى هذه الحالة بالذات إلا كمثال فحسب للطريقة التي أجريت بها المشاورات حول مسائل اعتبرها المؤتمر هامة بينما كانت تجري أيضاً مفاوضات جدية حول معاهدة حظر شامل لتجارب اﻷسلحة النووية. |
After careful consideration, the decision to deny Mr. Benitez's travel in this particular instance was made because the travel was not for official United Nations business. | UN | وبعد الدراسة المتأنية، فقد اتخذ قرار منع سفر السيد بنيتز في هذه الحالة بالذات لأن السفر لم يكن لأغراض العمل الرسمي للأمم المتحدة. |
The Court had also concluded that in that particular case trafficking fell within the concept of " slavery and forced labour " , prohibited by the European Convention on Human Rights. | UN | واستنتجت المحكمة أيضاً في هذه الحالة بالذات أن الاتجار بالأشخاص يقع ضمن مفهوم " الرق والعمل القسري " ، الذي تحظره الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In this case, the funding is provided by Finland directly to BCRCs in Egypt and South Africa and not through the BD Trust Fund. | UN | وفي هذه الحالة بالذات قدمت فنلندا التمويل للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مصر وجنوب أفريقيا بشكل مباشر وليس عبر الصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
4. Mr. Abdelaziz (Egypt), supported by Mr. Knyazev (Russian Federation), said that, while he could agree to the Chairperson's proposal in the specific case at issue, it should not set a precedent: transmittal procedures for future documents of the Peacebuilding Commission should be considered on a case-by-case basis. | UN | 4 - السيد عبد العزيز (مصر)، يؤيده السيد إكنيزيف (الاتحاد الروسي): قال إنه مع موافقته على اقتراح الرئيس في هذه الحالة بالذات فإن ذلك ينبغي ألاّ يشكِّل سابقة: وينبغي النظر في إجراءات إحالة الوثائق المقبلة الصادرة عن لجنة بناء السلام على أساس كل حالة على حدة. |
As a result, the possibility remains that the reasons provided will be inconsistent with the observations, analysis and findings of the Ombudsperson, rendering the process fundamentally unfair in the particular case. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال الاحتمال وارداً بأن تتضارب الأسباب المبيَّنة مع ما يتوصل إليه أمين المظالم من ملاحظات وتحليل ونتائج، مما يجعل العملية مجحفة بشكل أساسي في هذه الحالة بالذات. |
What would that be in this particular situation? | Open Subtitles | و ما يكون هذا الجانب المشرق في هذه الحالة بالذات ؟ |
The point is that this concrete case is a case of the progressive development of international law. | UN | فالواقع أن هذه الحالة بالذات تشكل حالة تطوير تدريجي للقانون الدولي. |