"هذه الحريات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these freedoms
        
    • those freedoms
        
    • such freedoms
        
    • these rights
        
    • the freedoms
        
    • such liberties
        
    Human resources development is fundamental to the achievement of these freedoms. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا في تحقيق هذه الحريات.
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة.
    The National Council for Communication and the Supreme Court perform ex-post monitoring of the exercise of these freedoms by citizens. UN ويسهر المجلس الوطني للاتصال والمحكمة العليا، استتباعاً، على ممارسة هذه الحريات من قِبَل المواطنين.
    those freedoms must be exercised responsibly, in conformity with domestic legislation and with United Nations instruments. UN ويجب أن تمارس هذه الحريات بطريقة مسؤولة بما يتماشى مع التشريع المحلي وصكوك الأمم المتحدة.
    I expect that they will continue to be able to exercise such freedoms without restrictions. UN وأتوقع استمرار تمكُّـنها من ممارسة هذه الحريات دون أي قيـود.
    The exercise of these freedoms shall not affect the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز أن تمس ممارسة هذه الحريات بحقوق وحريات الآخرين.
    However, these freedoms are not unlimited and the Outer Space Treaty rightly bans the placement of weapons of mass destruction in space. UN لكن هذه الحريات ليست بلا قيود وتحظر معاهدتنا للفضاء الخارجي بحق وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء.
    Chad's numerous independent radio stations and newspapers contribute to the exercise of these freedoms. UN وتسهم المحطات الإذاعية والصحف المستقلة العديدة الموجودة في تشاد في ممارسة هذه الحريات.
    these freedoms are further protected by the provisions of other laws. UN إضافة إلى ما اشتملت عليه الأنظمة الأخرى في الحفاظ على هذه الحريات.
    We believe that these freedoms cannot exist in isolation of each other. UN ونحن نؤمن بأن هذه الحريات لن تتحقق في عزلة بعضها عن بعض.
    We do not want these freedoms ever to be politicized; we want them to remain entirely human. UN ولا نريد أبدا أن تكون هذه الحريات ذات طابع سياسي، نريد لها أن تظل إنسانية تماما.
    It is for the courts to ensure that restrictions are not such as to render these freedoms illusory. UN ومتروك للمحاكم ضمان ألا تكون القيود على نحو يجعل هذه الحريات وهمية.
    these freedoms are protected by the rule of law, which must be strengthened and enforced. UN وتحمي هذه الحريات عن طريق سيادة القانون، الذي يجب تعزيزه وإنفاذه.
    The United Nations stands for the preservation and promotion of these freedoms and individual rights. UN والأمم المتحدة تناضل من أجل الحفاظ على هذه الحريات وحقوق الأفراد.
    The Constitution of the Netherlands and human rights conventions have anchored these freedoms and are therefore a source of shared basic values. UN وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة.
    The Netherlands underscores that these freedoms are non-negotiable. UN وهولندا تؤكد على أن هذه الحريات هي حريات لا مساومةَ عليها.
    To be credible, the implementation of the road map should be based on access to basic freedoms by all citizens, but in the past three years, those freedoms had been curtailed rather than expanded. UN ولكي تتوفر الثقة في خريطة الطريق فإن تنفيذها ينبغي أن يقوم على حصول جميع المواطنين على الحريات الأساسية، ولكن في السنوات الثلاث الماضية تم تقييد هذه الحريات بدلاً من توسيعها.
    This highlights policies, measures and social arrangements necessary to achieve those freedoms according to the context. UN وهذا يسلط الضوء على السياسات والتدابير والترتيبات الاقتصادية الضرورية لبلوغ هذه الحريات وفقاً للسياق.
    Providing mankind with those freedoms remains the primary goal of the United Nations. UN توفير هذه الحريات للبشرية لا يزال الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
    No interpretation of such freedoms could restrict it to the possibility of holding one specific religion. UN ولا يجوز عند تفسير مثل هذه الحريات تقييد إمكانية اعتناق دين معين.
    such freedoms are of paramount interest to all maritime nations and to all countries that support the rule of law in international affairs. UN هذه الحريات لها أهمية قصوى لجميع اﻷمم الملاحية ولجميع البلدان التي تؤيد حكم القانون في الشؤون الدولية.
    In addition, these rights and freedoms enjoy direct constitutional-judicial protection by the Constitutional Court of the Republic of Macedonia. UN كما تتمتع هذه الحريات والحقوق بالحماية الدستورية القضائية المباشرة من قِبَل المحكمة الدستورية لجمهورية مقدونيا.
    the freedoms are equally ensured by a limited obligation for journalists to give evidence in court. UN ومما يضمن هذه الحريات كذلك الحد من التزام الصحفيين باﻹدلاء بشهادتهم في المحكمة.
    He stresses that such liberties are the foundations of accountability and participation, key human rights principles on which effective States are built. UN ويركز الخبير على أن هذه الحريات هي أساس المساءلة والمساهمة وهي مبادئ أساسية من مبادئ حقوق الإنسان التي تقام عليها الدول الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus