States parties, therefore, have an obligation to ensure that the exercise of these rights is fully protected and they should indicate in their reports the measures they have adopted to this end. | UN | ولذلك فإن على الدول اﻷطراف التزاما بضمان صون هذه الحقوق على نحو كامل، وينبغي لها أن تبين في تقاريرها التدابير التي اتخذتها تحقيقا لهذه الغاية. |
States parties, therefore, have an obligation to ensure that the exercise of these rights is fully protected and they should indicate in their reports the measures they have adopted to this end. | UN | ولذلك فإن على الدول الأطراف التزاما بضمان صون هذه الحقوق على نحو كامل، وينبغي لها أن تبين في تقاريرها التدابير التي اتخذتها تحقيقاً لهذه الغاية. |
No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية، أو النسب أو غير ذلك من مركز. |
No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملك، أو النسب أو غير ذلك من مركز. |
The Constitution entrusts the protection and regulation of these rights to the law, as described hereunder. | UN | احال الدستور للقوانين حماية وتنظيم هذه الحقوق على النحو التالي: |
The work is focused on the translation of universal human rights standards into operational and contextually relevant indicators that can promote the monitoring of the implementation of these rights at the country level. | UN | فالعمل الذي قامت به المفوضية يركز على ترجمة المعايير العالمية لحقوق الإنسان إلى مؤشرات عملية ومناسبة للسياق، يمكن أن تعزز رصد تنفيذ هذه الحقوق على المستوى القطري. |
Realizing those rights on the ground requires more active intervention by the United Nations and by the Security Council. | UN | " إن تجسيد هذه الحقوق على أرض الواقع يتطلب تدخلا أكثر فاعلية من جانب الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
11. Egypt realizes that dissemination of human rights awareness is a prerequisite for the promotion of those rights at the international and national levels. | UN | 11- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني. |
Brazil feels that nations must cooperate among themselves and with the United Nations in order to effectively protect and promote such rights. | UN | وترى البرازيل أن على الأمم أن تتعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق على نحو فعال. |
Angolan legislation guarantees the protection of those rights at all levels, and they are constantly monitored and backed up by the courts. | UN | والتشريع اﻷنغولي يضمن حماية هذه الحقوق على كافة المستويات، وهي دوماً موضع مراقبة وتعزيز من جانب المحاكم. |
States parties, therefore, have an obligation to ensure that the exercise of these rights is fully protected and they should indicate in their reports the measures they have adopted to this end. | UN | ولذلك فإن على الدول الأطراف التزاما بضمان صون هذه الحقوق على نحو كامل، وينبغي لها أن تبين في تقاريرها التدابير التي اتخذتها تحقيقا لهذه الغاية. |
States parties, therefore, have an obligation to ensure that the exercise of these rights is fully protected and they should indicate in their reports the measures they have adopted to this end. | UN | ولذلك فإن على الدول اﻷطراف التزاما بضمان صون هذه الحقوق على نحو كامل، وينبغي لها أن تبين في تقاريرها التدابير التي اتخذتها تحقيقا لهذه الغاية. |
States parties, therefore, have an obligation to ensure that the exercise of these rights is fully protected and they should indicate in their reports the measures they have adopted to this end. | UN | ولذلك فإن على الدول اﻷطراف التزاما بضمان صون هذه الحقوق على نحو كامل، وينبغي لها أن تبين في تقاريرها التدابير التي اتخذتها تحقيقا لهذه الغاية. |
No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملك، أو النسب أو غير ذلك من مركز. |
No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الملك، أو النسب أو غير ذلك من مركز. |
No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الملك، أو النسب أو غير ذلك من مركز. |
Act No. 17,094 of 29 December 1966 provided for the extension of these rights to 200 nautical miles and for sovereignty over the continental shelf. | UN | وقد نص القانون رقم ١٧٠٩٤ المؤرخ ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦ على بسط هذه الحقوق على امتداد ٢٠٠ ميل بحري وعلى السيادة على الجرف القاري. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 direct States to recognize the inherent rights of indigenous peoples to their lands, resources and self-government and do not limit these rights to the spheres of traditional economy and culture. | UN | فإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية يوعزان إلى الدول بالاعتراف بالحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وفي الحكم الذاتي وهما لا يقصران هذه الحقوق على مجالي الاقتصاد والثقافة التقليديين. |
94. Egypt understands that the promotion of awareness of rights is a necessary condition for the strengthening of these rights at the international and national levels. | UN | 95- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني. |
The creation of the International Labour Organization (ILO) in 1919 resulted in the first steps towards protection of these rights at the international level through the recognition of workers' human rights in ILO treaties. | UN | وقد أدى إنشاء منظمة العمل الدولية سنة 1919 إلى الخطوات الأولى نحو حماية هذه الحقوق على الصعيد الدولي من خلال الاعتراف بحقوق الإنسان المكفولة للعمال في معاهدات منظمة العمل الدولية. |
The Palestinian people, at this important juncture in its history, at the threshold of regaining its legitimate national rights, as it prepares to exercise some of those rights on part of its land, is in need of every possible assistance in all political, economic and other fields. | UN | إن الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة من تاريخه، وهو في سبيله لاسترداد حقوقه الوطنية المشروعة ويتأهل لممارسة بعض هذه الحقوق على جزء من أرضه، لهو في أمس الحاجة إلى المساعدة وإلى كل عون في شتى المجالات السياسية والاقتصادية. |
The provincial ombudsman's office would be competent to protect human rights and investigate violations of those rights at the provincial level and those perpetrated by institutions established by the province. | UN | وستخول لمكتب أمين المظالم على مستوى المحافظة صلاحية حماية حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات هذه الحقوق على مستوى المحافظة وكذلك الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات التي تقيمها المحافظة. |
Nevertheless, his delegation believed that such rights should have been dealt with separately. | UN | وأضاف قائلا إن غانا ترى، مع ذلك، أنه كان ينبغي أن تعالج هذه الحقوق على نحو مستقل. |