The Netherlands faces challenges in continuing to protect these rights in this era of increasing digitisation and computerisation. | UN | وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة. |
Accused persons are exercising these rights in practice. | UN | ويمارس الأشخاص المتهمون هذه الحقوق في الواقع العملي. |
The domestic legislation of his country did not recognize collective rights and, therefore, his Government could not ensure these rights in the legal system. | UN | ولا يعترف تشريع بلده المحلي بالحقوق الجماعية، فليس بوسع حكومته أن تكفل هذه الحقوق في النظام القانوني. |
The legal literature suggested a variety of answers, and it was hard to discern a consensus on such rights in international legal instruments. | UN | وتطرح المصنفات القانونية عدداً متنوعاً من الإجابات، وكان من الصعب تبين توافق في الآراء حول هذه الحقوق في الصكوك القانونية الدولية. |
A gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. | UN | وأشارت إلى وجود فجوة بين القصد التشريعي الرسمي وبين إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي. |
Every State is therefore obliged to incorporate these rights into its legislation and to apply them in everyday practice. | UN | وبالتالي فإن كل دولة من الدول مُلزمة بأن بإدراج هذه الحقوق في تشريعاتها وإعمالها في الممارسة اليومية. |
Some countries have specifically included children's rights in their constitutions. Others have incorporated those rights into laws and regulations, or have ombudsperson functions specifically for children. | UN | وقد أدرجت بعض البلدان حقوق الأطفال تحديدا في دساتيرها، بينما أدرجت بلدان أخرى هذه الحقوق في قوانينها ولوائحها، أو عيّنت أمناء مظالم للأطفال خصيصا. |
Steps have been taken by Governments to better reflect these rights in national law. | UN | ولا تزال الحكومات تتخذ الخطوات الكفيلة بتحسين تجسيد هذه الحقوق في قوانينها الوطنية. |
It asked for further elaboration on plans to protect these rights in newly industrialized zones. | UN | وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع. |
It asked for further elaboration on plans to protect these rights in newly industrialized zones. | UN | وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع. |
Everyone living in the Netherlands should be aware of their fundamental rights and should reflect these rights in their dealings with others. | UN | وينبغي لكل فرد يعيش في هولندا أن يعي حقوقه الأساسية وأن يعكس هذه الحقوق في معاملاته مع غيره. |
However, the Government continued to restrict these rights in 2006 through routine and arbitrary denial of permissions for demonstrations and public gatherings. | UN | غير أن الحكومة استمرت في تقييد هذه الحقوق في 2006 حيث رفضت باستمرار وتعسف الترخيص من أجل التظاهر أو التجمع العام. |
The inclusion of these rights in peace agreements would seem particularly crucial if violations of them were sources of the conflict. | UN | فإدخال هذه الحقوق في اتفاقيات السلام يبدو أمراً جوهرياً خاصة إذا كان انتهاكها مصدراً لاندلاع النـزاع. |
The Special Rapporteur also believes that additional effort to strengthen these rights in national normative and judiciary systems is an important goal. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أيضا أن بذل جهود إضافية لتعزيز هذه الحقوق في النظم التشريعية والقضائية الوطنية يشكل هدفا مهما. |
It also produced a report on women's rights to land and housing and implementation of these rights in East Africa. | UN | كما أصدر تقريراً بشأن حق المرأة في حيازة الأراضي والسكن وتنفيذ هذه الحقوق في شرق أفريقيا. |
Any unreasonable prohibition or restrictions of such rights in public or in private media could constitute a violation of minority rights and freedom of expression. | UN | ويمكن لأي حظرٍ أو فرض قيود بشكل غير معقول على هذه الحقوق في وسائط الإعلام العامة أو الخاصة أن يشكِّل انتهاكاً لحقوق الأقليات وحرية التعبير. |
The inclusion of such rights in the constitution was presently under discussion and numerous economic, social and cultural rights were already implemented by Austrian legislation and jurisprudence. | UN | وتجري مناقشة مسألة إدراج هذه الحقوق في الدستور. وقد أُعمل بالفعل العديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التشريعات والسوابق القضائية النمساوية. |
These include the adoption of legislative measures and also the launching of public policies designed to give effect to those rights in the context of particular sectors of society. | UN | ويشمل ذلك اعتماد تدابير تشريعية وكذلك وضع سياسات عامة مصممة لإنفاذ هذه الحقوق في سياق قطاعات محددة في المجتمع. |
Australia noted that Ireland considered it a priority to hold a referendum on children's rights with a view to incorporating those rights in the Constitution. | UN | ولاحظت أستراليا أن آيرلندا تولي أولوية لتنظيم استفتاء بشأن حقوق الطفل من أجل إدماج هذه الحقوق في الدستور. |
As a result of the customary and treaty practice of States they have become binding for all countries of the world, and every State must incorporate these rights into its legislation. | UN | ونتيجة للممارسة العرفية والتعاهدية للدول أصبحت هذه الحقوق ملزمة لجميع بلدان العالم، ويجب على كل دولة أن تدرج هذه الحقوق في تشريعاتها. |
The inability of the Free Associated State of Puerto Rico to ratify or sign international agreements such as the Convention on the Rights of the Child has led our government to use other mechanisms to incorporate those rights into our legislation. | UN | وأن عدم قدرة ولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية على المصادقة على اتفاقات دولية مثل معاهدة حقوق الطفل أو اعتمادها أدى إلى أن تستخدم حكومتنا آليات أخرى لإدماج هذه الحقوق في تشريعاتنا. |
The situation of human rights in the Sudan did not justify the draft resolutions adopted or the measures taken by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وقال إن حالة هذه الحقوق في السودان لم تكن تستدعي اتخاذ القرارات أو التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان. |
The content of these rights is briefly outlined in the next paragraphs. | UN | ويرد مجمل موجز لمضمون هذه الحقوق في الفقرات التالية. |
Recognition of those rights would be enhanced by their inclusion in the agenda of the Commission on Human Rights. | UN | وأن من شأن إدراج هذه الحقوق في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان أن يعزز أمر الاعتراف بها. |
Ensuring the exercise of such rights has to be reflected in all relevant legal regulations that are being prepared at present. | UN | وينبغي أن تُجسَّد ممارسة هذه الحقوق في جميع اللوائح القانونية ذات الصلة التي يجري إعدادها في الوقت الحاضر. |