"هذه الحقوق والحريات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these rights and freedoms
        
    • those rights and freedoms
        
    • such rights and freedoms
        
    • these to
        
    • the rights and freedoms
        
    • infringement of
        
    • such rights and freedom
        
    The General Assembly must not legislate to legitimize restrictions on these rights and freedoms. UN ويجب على الجمعية العامة ألا تشرع لتقنين وضع القيود على هذه الحقوق والحريات.
    Furthermore true peace can only be achieved when these rights and freedoms are fully protected and promoted and enjoyed by all. UN علاوة على ذلك، لا يمكن بلوغ سلام حقيقي إلا في ظل حماية هذه الحقوق والحريات وتعزيزها بشكل كامل وتمتع الجميع بها.
    these rights and freedoms are inviolable, inalienable and imprescriptible. UN ولا يجوز انتهاك هذه الحقوق والحريات والتصرف فيها كما لا تسقط بالتقادم.
    According to those constitutional provisions, those rights and freedoms were exercised within the framework of the law. UN وتنص أحكام الدستور على أن هذه الحقوق والحريات تُمارَس في إطار القانون.
    Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. UN وكل تحديد تتعرض له ممارسة هذه الحقوق والحريات باطل ما لم تبرره مصلحة اجتماعية كلية.
    A chapter providing for the monitoring of respect for such rights and freedoms has been added to the Act. UN وأضيف إلى القانون، فصل ينص على رصد احترام هذه الحقوق والحريات.
    The source submits that finding the narrow exception here would put in jeopardy the very core of these rights and freedoms. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    Article 13-3: The conditions under which these rights and freedoms are exercised shall be defined by law. UN المادة 13، الفقرة 3: يحدد القانون شروط ممارسة هذه الحقوق والحريات.
    In order to realize equality, development and peace, there is a need to respect these rights and freedoms fully. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    In order to realize equality, development and peace, there is a need to respect these rights and freedoms fully. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    Since these principles in particular involve a duty to ensure universal and effective observance of human rights and fundamental freedoms, by that very fact Latvia has recognized the pre-eminence of these rights and freedoms in relation to Latvia's domestic law. UN وبما أن هذه المبادئ تنطوي خاصة على واجب تأمين التقيد العام والفعلي بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية، فإن لاتفيا اعترفت، في الواقع، بسيادة هذه الحقوق والحريات فيما يتصل بقانون لاتفيا الوطني.
    136. During the report period substantial changes have occurred in the general political and general legal conditions for ensuring and implementing these rights and freedoms. UN ٦٣١- وخلال فترة التقرير حدثت تغييرات هامة في اﻷحوال السياسية العامة والقانونية العامة لضمان تنفيذ هذه الحقوق والحريات.
    11. Welcomes the release of persons detained for exercising these rights and freedoms, and encourages further progress in this regard; UN ١١- ترحب باﻹفراج عن اﻷشخاص المعتقلين بسبب ممارستهم هذه الحقوق والحريات وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الشأن ؛
    The Constitution further provides for the enforcement of guaranteed rights and freedoms by the Courts in instances of abuse or infringements of those rights and freedoms. UN ويقضي الدستور كذلك بإعمال الحقوق والحريات التي تكفلها المحاكم في حالة انتهاك هذه الحقوق والحريات أو خرقها.
    It called for legislation to be adopted or adjusted as necessary to ensure access for disabled persons to those rights and freedoms. UN وطالب باعتماد أو تعديل التشريعات، حسب الاقتضاء، لضمان حصول المعوقين على هذه الحقوق والحريات.
    Flagrant violations of human rights and fundamental freedoms persisted, despite the growing number of States parties to the main human rights instruments. It therefore remained essential to monitor the implementation of those rights and freedoms. UN وقال إن الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لم تتوقف رغم كثرة عدد الدول اﻷطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وأنه يبقى من الضروري لذلك رصد تنفيذ حماية هذه الحقوق والحريات.
    The fact that those rights and freedoms are inherent to the human person affords them a universality and indivisibility that must be strengthened. UN وكون هذه الحقوق والحريات متجسدة في شخص اﻹنسان يمنحها صفة العالمية وصفة عدم القابلية للتقسيم التي ينبغي تعزيزها.
    To that end, it hears any reports of cases of violations of such rights and freedoms and carries out enquiries and investigations. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإنها تستمع إلى أية تقارير عن حالات انتهاك هذه الحقوق والحريات وتضطلع بالاستجوابات والتحقيقات بشأنها.
    Since the Republic of San Marino recognizes the inviolability of human rights and is party to international conventions on human rights and freedoms, judges are required to strictly apply the conventional rules safeguarding such rights and freedoms. UN وبما أن جمهورية سان مارينو تعترف بحرمة حقوق الإنسان وحيث إنها طرف في الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، يقتضي من القضاة أن يطبقوا تطبيقاً صارماً أحكام الاتفاقية التي تصون هذه الحقوق والحريات.
    2. Welcomes the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying these to individuals in their population because of nationality, ethnicity, race, religion or language; UN ٢- ترحب بإقرار الجمعية العامة، في قرارها ١٤/٠٧ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، لدعوة جميع الدول إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والامتناع عن حرمان اﻷفراد من سكانها من هذه الحقوق والحريات بسبب القومية أو اﻷصل الاثني أو العنصر أو الدين أو اللغة؛
    Uzbekistan welcomes the fact that the United Nations, as the universal international organization whose authority is recognized by all States, pays close attention to the protection and promotion of the rights and freedoms of women. UN وتحيي أوزبكستان في الأمم المتحدة شهرتها بأنها منظمة دولية جامعة تحظى باعتراف جميع الدول، فيما توليه من عناية فائقة للمسائل المتعلقة بحماية حقوق المرأة وحرياتها وتعزيز هذه الحقوق والحريات.
    Considering also that the disregard for and infringement of human rights and fundamental freedoms, in particular the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, continue to bring, directly or indirectly, wars and great suffering to humankind, UN وإذ يرى أيضاً أن عدم مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وانتهاك هذه الحقوق والحريات لا يزالان سبباً، مباشراً أو غير مباشر، في نشوب الحروب وفي شدة معاناة البشرية؛
    For example, Article 31 states: " the exercise of such rights and freedom shall be in accordance with the law. " UN وعلى سبيل المثال، تنص المادة 31 على الآتي: " يجب أن تكون ممارسة هذه الحقوق والحريات وفقاً لأحكام القانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus