During these workshops the background and objectives of the UPR were discussed and the draft national report was distributed for comments and observations. | UN | ونوقشت خلال هذه الحلقات المعلومات الأساسية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل وأهدافه، ووُزع مشروع التقرير الوطني من أجل تلقي التعليقات والملاحظات عليه. |
In addition to these workshops, OHCHR has developed a draft checklist to facilitate integration of a gender perspective into all aspects of OHCHR's work. | UN | وإضافة إلى هذه الحلقات الدراسية، وضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظورَي كل جنس من الجنسين في جميع جوانب عمل المفوضية. |
the workshops educated and strengthened the capacities of 80 professionals. | UN | وساهمت هذه الحلقات في تثقيف 80 مهنياً وتعزيز قدراتهم. |
Most functional and regional intergovernmental bodies now draw heavily on the results of these seminars and training courses. | UN | وتستفيد اﻵن معظم الهيئات الحكومية الدولية الوظيفية واﻹقليمية استفادة كبيرة من نتائج هذه الحلقات وهذه الدورات. |
In addition, the Representative is also encouraging others to host such workshops. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الممثل أيضاً الآخرين على استضافة مثل هذه الحلقات التدريبية. |
the seminars represent an important step towards ensuring that the judiciary operates within a framework of international human rights standards. | UN | وتمثل هذه الحلقات الدراسية التدريبية خطوة هامة صوب كفالة عمل الجهاز القضائي ضمن إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
these workshops will also present opportunities for the participants to share experiences and points of view on tax systems prevalent in their own countries. | UN | وستتيح هذه الحلقات أيضا فرصا للمشاركين لتقاسم الخبرات واﻵراء بشأن النظم الضريبية السائدة في بلدانهم. |
The costs of organizing these workshops may be shared by the United Nations, UNDP, host countries and other donors. | UN | وقد تتقاسم تكاليف تنظيم هذه الحلقات اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المضيفة ومانحون آخرون. |
The International Committee of the Red Cross conducted sessions on international humanitarian law at many of these workshops. | UN | وعقدت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر جلسات عن القانون الدولي اﻹنسان في العديد من هذه الحلقات. |
The reports and papers of these workshops have been published and widely disseminated in the region. | UN | وقد تم نشر تقارير وأوراق عن هذه الحلقات الدراسية العملية وتوزيعها على نطاق واسع في الإقليم. |
these workshops seek to promote regional cooperation for the universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms. | UN | وتسعى هذه الحلقات إلى تشجيع التعاون الإقليمي من أجل الاحترام العالمي والمراعاة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
these workshops include women, youth and media, as well as traditional chiefs | UN | وتجتذب هذه الحلقات النساء والأطفال ووسائط الإعلام وكذلك زعماء القبائل |
the workshops were an opportunity to highlight the need for such policy tools to reflect the needs of victims and vulnerable groups, including national or ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | وأتاحت هذه الحلقات فرصة لتأكيد الحاجة إلى وضع مثل هذه الأدوات السياساتية لإبراز احتياجات الضحايا والفئات المستضعفة، بما في ذلك الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية. |
the workshops were held nationally and regionally. | UN | وقد عُقدت هذه الحلقات التدريبية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
the workshops have been made possible through support from the Norwegian Government. | UN | وقد تسنى تنظيم هذه الحلقات العملية بفضل الدعم المقدم من حكومة النرويج. |
these seminars had a wide geographical spread, including countries in Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. | UN | وشملت هذه الحلقات الدراسية نطاقا جغرافيا واسعا، متضمنة بلداناً من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
It had become apparent at the workshop in Brno that such workshops would be most effective when the guidelines had been completed and translated into languages other than English. | UN | وقالت إنه اتضح أثناء حلقة التدريب العملي في برنو أن هذه الحلقات سوف تكون في منتهى الفعالية بعد استكمال المبادئ التوجيهية وترجمتها إلى اللغات غير الإنجليزية. |
the seminars had a special focus on the promotion of non-discriminatory and equal education and treatment at school and at home. | UN | وقد ركزت هذه الحلقات الدراسية بشكل خاص على تعزيز عدم التمييز والمساواة في التعليم والمعاملة في المدرسة وفي البيت. |
Scientists hoped Voyager would reveal clues to the origin of these rings. | Open Subtitles | يأمل العلماء أن يكشف "الرحّالة" الأفكار عن أصل هذه الحلقات الغامضة |
Moreover, they should be expanded, if possible, to include other developing countries that had not yet benefited from such seminars. | UN | وينبغي علاوة على ذلك توسيعها، إذا أمكن، لتشمل البلدان النامية اﻷخرى التي لم تستفد من هذه الحلقات الدراسية. |
those workshops and meetings presented the status of existing GNSS and their augmentations, as well as examples of GNSS applications that supported sustainable development. | UN | وجرى في هذه الحلقات والاجتماعات تقديم عرض لحالة هذه النظم وتعزيزاتها وأمثلة عن تطبيقاتها التي تدعم التنمية المستدامة. |
Ninety members of the MUP RS attended the seminar. | UN | وحضر هذه الحلقات الدراسية 90 فردا من أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا. |
6. these courses covered both local and international procurement. | UN | 6 - وشملت هذه الحلقات المشتريات المحلية والدولية. |
One such seminar co-organized with the ICRC was devoted to humanitarian law and human rights. | UN | وقد كرست إحدى هذه الحلقات الدراسية، التي نُظمت بالاشتراك مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، للقانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
Just as metal shavings line up in the presence of a simple magnet, these loops of plasma perfectly outline the magnetic structures that support them from below. | Open Subtitles | تماماً كما تفعل شفرة حلاقة في وجود مغناطيس بسيط هذه الحلقات من البلازما تُظهر تماماً الخواص المغناطيسية الداعمة لها من الأعماق |
Good luck. It'd take a genius to count all those rings. | Open Subtitles | حظاً طيباً.يبغي أن تكون عبقرياً لكي تعد كل هذه الحلقات |
Do as I say, or I'II pull those earrings off you. | Open Subtitles | أفعلِ كما قلت أو سأنتزع هذه الحلقات منك |