Lebanon demands an immediate cessation of these violations; it rejects and will not accept any attempt to link them with allegations of arms smuggling. | UN | ويطالب لبنان بوقف هذه الخروقات فورا؛ ويرفض ولن يقبل أي محاولة لربطها بمزاعم تهريب الأسلحة. |
All these violations and abuses of human rights and international humanitarian law are committed with total impunity. | UN | وترتكب كل هذه الخروقات والانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويفلت مرتكبوها تماما من العقاب. |
Enclosed with this letter you will find two tables indicating the increasing gravity of these violations. | UN | نرفق لكم مع هذه الرسالة جدولين يوضحان تفاقم هذه الخروقات. |
those violations threaten international peace and security and constitute a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | كما وأن هذه الخروقات تؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين وتعد انتهاكاً سافراً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
those violations threaten international peace and security and constitute a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | كما وأن هذه الخروقات تؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين وتعد انتهاكا سافرا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
Preliminary investigations of such violations are carried out by the Ministry of National Security. | UN | وتجري وزارة الأمن القومي التحقيقات الأولية في هذه الخروقات. |
such breaches of basic human rights protection, security arrangements and respect for sacred and historical sites can have profound and negative impacts. | UN | ويمكن أن تخلف هذه الخروقات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية، والترتيبات الأمنية، واحترام الأماكن المقدسة والمواقع التاريخية، آثارا سلبية شديدة. |
All of the violations in question were committed by way of the demilitarized zone in which UNIKOM is stationed. One of UNIKOM's primary responsibilities is to monitor such hostile military operations and to report them and endeavour to halt them immediately. | UN | وقد تمت جميع هذه الخروقات عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها اليونيكوم والتي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري. |
Enclosed with this letter you will find two tables indicating the increasing gravity of these violations. | UN | نرفق لكم مع هذه الرسالة جدولين يوضحان تفاقم هذه الخروقات. |
UNIKOM has reported only 5 per cent of these violations. | UN | لقد رصدت بعثة اليونيكوم 5 في المائة فقط من هذه الخروقات. |
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia requests that the Iraqi authorities be urged to halt these violations of Saudi Arabia's borders and to prevent illegal entry into its territory, activities that seek to undermine security and stability in the area. | UN | تطلب حكومة المملكة العربية السعودية حث السلطات العراقية على إيقاف مثل هذه الخروقات والتجاوزات على الحدود السعودية ودخول أراضيها بطريقة غير مشروعة، والتي تهدف إلى زعزعة الأمن والاستقرار في المنطقة. |
I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. | UN | أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق. |
The particulars of these violations are presented hereunder. | UN | وفيما يأتي تفاصيل هذه الخروقات: |
these violations left behind a dangerous security situation, which now threatens the unity and territorial integrity of the Sudan and necessitates an immediate review of the agreement and its implementation and decisive treatment of the loopholes resulting from these violations. | UN | وقد خلفت هذه الخروقات وضعا أمنيا خطيرا أصبح يهدد وحدة السودان وسلامة أراضيه مما يستوجب مراجعة فورية للاتفاقية وتطبيقاتها ومعالجة حاسمة للثغرات الناجمة عن هذه الخروقات. |
those violations threaten international peace and security and constitute a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | كما وأن هذه الخروقات تؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين وتعد انتهاكا سافرا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
those violations occurred almost daily, at an average rate of more than 20 violations per day in March and April. | UN | وارتُكبت هذه الخروقات بشكل شبه يومي، بمتوسط يزيد على 20 خرقا في اليوم في آذار/مارس ونيسان/أبريل. |
We call for an immediate cessation of those violations. | UN | ونحن هنا نطلب وقف هذه الخروقات فورا. |
Secondly, the High Contracting Parties of the Fourth Geneva Convention must assume their responsibilities under the Convention, must take practical measures to put an end to the grave Israeli violations of that Convention and must punish those responsible for those violations. | UN | ثانيا، ضرورة تحمل الأطراف المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لمسؤولياتها بموجب الاتفاقية واتخاذ إجراءات فعالة لوقف الخروقات الإسرائيلية الجسيمة لهذه الاتفاقية ومعاقبة المسؤولين على هذه الخروقات. |
In southern Iraq the number of such violations has been even greater, and the United Nations has been notified of all of them in official letters from Iraq. | UN | أما في جنوب العراق فإن عدد الخروقات قد يزيد على ذلك، وقد تم تبليغ اﻷمم المتحدة بكل هذه الخروقات برسائل رسمية من العراق. |
Consequently, the responsibility rests with Israel, which must put an end to its violations of Lebanese airspace and stop such violations from creating greater tension and destabilizing the region. | UN | ولذلك، فإن المسؤولية تقع على عاتق إسرائيل لكي تضع نهاية لخروقاتها للمجال الجوي اللبناني وتمنع هذه الخروقات من زيادة حدة التوتر وزعزعة استقرار المنطقة. |
In addition, as Theo van Boven noted in his study, a State’s responsibility for breaches of international obligations implies a similar and corresponding right on the part of individuals to compensation for such breaches. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لاحظ تيو فون بوفن في دراسته، فإن مسؤولية الدول عن خرق الالتزامات الدولية تعني ضمناً وجود حق مماثل ومناظر لﻷفراد في الحصول على تعويض عن هذه الخروقات. |
All of the violations in question were committed by way of the demilitarized zone in which UNIKOM is stationed. One of UNIKOM's primary responsibilities is to monitor such hostile military operations and to report them and endeavour to halt them immediately. | UN | إن جميع هذه الخروقات تمت عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها بعثة المراقبة في العراق والكويت التي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري. |
Several of these breaches may also constitute crimes against humanity. | UN | وقد تشكل أيضاً عدة من هذه الخروقات جرائم ضد الإنسانية. |
Moreover, those breaches constituted a squandering of Iraqi funds earmarked for humanitarian purposes under the memorandum of understanding with a view to alleviating the burden of the embargo on the Iraqi people. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الخروقات تشكل تبديدا للأموال العراقية المخصصة للأغراض الإنسانية بموجب مذكرة التفاهم بغية التخفيف من عبء الحصار المفروض على الشعب العراقي. |