"هذه الدعوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these calls
        
    • such invitations
        
    • such calls
        
    • these invitations
        
    • the calls
        
    • those invitations
        
    • those calls
        
    • the invitations
        
    • those prayers
        
    • these invites
        
    • those invites
        
    Regretfully, these calls remained unanswered by the rebels, who welcomed the language of weapons. UN ولم تحظ هذه الدعوات للأسف بتجاوب المتمردين الذين آثروا لغة السلاح.
    Sadly, these calls were adamantly rejected by Ethiopia. UN ومن المحزن أن إثيوبيا قد قابلت هذه الدعوات بالرفض الصارم.
    such invitations were highlighted as good and mutually beneficial practices. UN واعتبرت هذه الدعوات ممارسات جيدة تحقق فائدة متبادلة.
    For good reasons, such calls typically receive broad or even unanimous applause. UN ولأسباب وجيهة، تلقي هذه الدعوات ترحيبا واسعا أو تكون حتى موضع إجماع.
    Phoebe, you were supposed to send these invitations last week. Open Subtitles فيبي, من المفترض أن ترسلي هذه الدعوات قبل أسبوع
    In terms of the format, participants proposed that the calls for Action be based on agreed language of the sub-themes contained in the annex to decision 2/CP.11. UN 30- وفيما يتعلق بنموذج الدعوات إلى اتخاذ إجراءات، اقترح المشاركون أن تستند هذه الدعوات إلى الصيغة المتفق عليها للمواضيع الفرعية الواردة في مرفق المقرر 2/م أ-11.
    Have those invitations printed immediately, but do not invite that salamander Open Subtitles , أطبعي هذه الدعوات فورا لكن لا تدعوا ذلك السنمدر
    As in the past, the response of the Israeli regime to these calls has been complete defiance and contempt. UN وكما في الماضي، فإن رد فعل النظام الإسرائيلي على هذه الدعوات كان تحديا وازدراء كاملين.
    We have recently reiterated these calls in meetings with Israeli officials. UN وقد كررنا توجيه هذه الدعوات مؤخرا في اجتماعات مع مسؤولين إسرائيليين.
    Most regrettably, these calls remained unheeded and the situation continued to deteriorate. UN ومن دواعي الأسف الشديد أنّ هذه الدعوات ظلت حبرا على ورق وأنّ الحالة ما فتئت تتدهور.
    Two standing invitations to special procedures were issued in 2009, making a total of 65 States which maintain such invitations. UN وقد وُُجهت في عام 2009 دعوتان دائمتان إلى الإجراءات الخاصة، ليصل مجموع عدد الدول التي وجهت هذه الدعوات إلى 65 دولة.
    To avoid this difficulty such invitations should be sent directly to the authority, with a copy sent to the country's representative in Geneva. UN وتجنباً لهذه الصعوبة، ينبغي إرسال هذه الدعوات مباشرة إلى السلطة، مع إرسال نسخة لممثل البلد في جنيف.
    A policy for deciding how to respond to such invitations will be prepared. UN وسوف يتم إعداد سياسة للبت في كيفية تلبية هذه الدعوات.
    such calls do not contribute to reconciliation and inter-ethnic dialogue. UN وإن هذه الدعوات لا تساهم في المصالحة والحوار بين الأعراق.
    The longer the Conference on Disarmament languishes, the louder and more persistent such calls will become. UN وكلما ازداد تأخر مؤتمر نزع السلاح، ازدادت هذه الدعوات.
    such calls will mean the real prejudging of the outcome of the negotiations through the acceptance of the imbalance of power and the illegal de facto situations that have already been created by the Israeli side. UN هذه الدعوات تعني الحكم المسبق الحقيقي على نتيجة المفاوضات بقبول الاختلال في توازن القوة وقبول أوضاع اﻷمر الواقع غير الشرعية التي أقامها الجانب الاسرائيلي بالفعل.
    While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هذه الدعوات حتى الآن، لكنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    these invitations were extended consistent with the spirit and intent of the recommendation of the Preparatory Commission subject to the decision of the Meeting of States parties. UN وقد وجﱢهت هذه الدعوات تمشيا مع روح توصية اللجنة التحضيرية وقصدها، رهنا بما يقرره اجتماع الدول اﻷطراف.
    In addition, the calls for Action should be clearly linked to recommendations from the workshops and expert meetings and related information such as submissions from Parties to enable the identification of the rationale and the sources for the calls for Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ترتبط هذه الدعوات ارتباطاً واضحاً بتوصيات حلقات العمل واجتماعات الخبراء والمعلومات ذات الصلة، كورقات المعلومات المقدمة من الأطراف بغية تحديد مبررات ومصادر الدعوات لاتخاذ إجراءات.
    Having issued an invitation in the case of the meetings on Burundi and Sierra Leone, the Commission must clearly honour those invitations. UN أما وأن اللجنة قد أصدرت دعوات في حالة اجتماعي سيراليون وبوروندي، فإن عليها أن تحترم هذه الدعوات.
    those calls have attracted over 12,000 applications from schools, education bodies, nonprofitmaking organizations, public bodies and individuals. UN وجذبت هذه الدعوات أكثر من 000 12 مشترك من مدارس وهيئات تعليمية ومنظمات لا تستهدف الربح وهيئات عامة وأفراد.
    the invitations shall specify that the candidates be of high moral character, impartiality and integrity and have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN وتحدد هذه الدعوات بأن يتحلى المرشحون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    Rapidly coming toward us, those prayers went unheard. Open Subtitles القادم نحوك مباشرةً أن هذه الدعوات لم تقبل
    Been mailing him these invites for almost a year now. Open Subtitles كنت أرسل له هذه الدعوات بالإيميل لما يقارب السنة
    I've been eating popcorn and going crazy over those invites. Open Subtitles لقد كنت أتناول الفشار وأصاب بالجنون وأنا أراجع هذه الدعوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus