"هذه الدورة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • this session on
        
    • the current session on
        
    At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. UN وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل.
    We look forward to discussions at this session on taking forward the recommendations of the report. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات في هذه الدورة بشأن سبل إحراز تقدم في ما يتعلق بتوصيات التقرير.
    We hope that innovative ideas will emerge in our discussions this session on how to break the deadlock and revitalize the Commission. UN ونتمنى أن تظهر أفكار مبتكرة في مناقشاتنا خلال هذه الدورة بشأن كيفية إزالة الجمود وإعادة تنشيط اللجنة.
    My delegation welcomes your intention, Mr. Chairman, to organize consultations during this session on the organization and working methods of the First Committee. UN ويرحب وفدي باعتزامكم، يا سيادة الرئيس، عقد مشاورات أثناء هذه الدورة بشأن تنظيم اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    Thanks to the contributions of experts and negotiators, significant progress has been made at this session on the IMS architecture. UN فبفضل مساهمات الخبراء والمفاوضين، أمكن إحراز تقدم هام في هذه الدورة بشأن تصميم هيكل نظام الرصد الدولي.
    The Chinese delegation is particularly satisfied with the substantive progress made at this session on the architecture of the IMS. UN وهو مرتاح بوجه خاص للتقدم الملموس المحرز في هذه الدورة بشأن بناء نظام الرصد الدولي.
    These promotional slogans will be produced as part of the next biennium work programme in line with the guidance given by the Parties during this session on the development of advocacy policy frameworks. UN وستُعدّ هذه الشعارات الترويجية في إطار برنامج عمل فترة السنتين المقبلة تمشياً مع التوجيهات المقدمة من الأطراف خلال هذه الدورة بشأن وضع أطر للسياسة العامة في مجال الدعوة.
    We hope that there will be good progress during this session on some of the unfinished business remaining from the Secretary-General's 1997 management reform package. UN ونحن نأمل أن يحرز نجاح طيب خلال هذه الدورة بشأن بعض الأعمال التي لم تتم بعد والمتبقية من مجموعة إصلاحات الإدارة التي رسمها الأمين العام في سنة 1997.
    We welcome the new initiatives that were taken during this session on domestic violence and the request for a study on violence against women to be submitted to the sixtieth session. UN ونرحـب بالمبادرات الجديدة التي طرحت أثناء هذه الدورة بشأن العنف المنـزلي، وبالطلب المتعلق بإجراء دراسة عن العنف ضد المرأة، وعرضها على الدورة الستين.
    South Africa remains hopeful that our deliberations at this session on ways and means to achieve nuclear disarmament, and on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, will be focused. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة.
    We believe that the debates during this session on proposals and measures for the restructuring of the entire United Nations system will have an impact on other areas of the Organization's activities. UN ونرى أن المناقشات في هذه الدورة بشأن مقترحات وتدابير إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ستكون لها آثار على المجالات اﻷخرى ﻷنشطة المنظمة.
    As a modest contribution in that regard, the Republic of Macedonia has submitted a draft resolution for this session on the prevention of marginalization of small and weakened economies of developing countries and of economies in transition. UN وجمهورية مقدونيا، كمساهمة متواضعة منها في هذا الصدد، قدمت مشروع قرار إلى هذه الدورة بشأن الحؤول دون تهميش الاقتصادات الصغيرة والمستضعفة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Uruguay will also again co-sponsor the various draft resolutions to be submitted in the course of this session on assistance in mine clearance and on a moratorium on the export of landmines. UN وستشارك أوروغواي مرة أخــرى أيضا في تقديم مختلف مشاريـع القرارات التي ستقدم خلال هذه الدورة بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام والوقف الاختيــاري لتصديــر اﻷلغام البرية.
    We therefore hope that further steps will be taken at this session on the ambitious disarmament agenda that we have set for ourselves with a view to a successful outcome. UN ولذلك، نأمل أن يجري اتخاذ خطوات أخرى في هذه الدورة بشأن جدول الأعمال الطموح لنـزع السلاح الذي أعددناه لأنفسنا بهدف تحقيق نتائج ناجحة.
    Decisions taken at this session on these aspects of the Conference will be particularly important in providing guidance for the Conference secretariat as it prepares a draft of the final document for consideration and negotiation at the third session of the Preparatory Committee. UN وثمة أهمية خاصة للقرارات التي ستتخذ في هذه الدورة بشأن جوانب المؤتمر هذه فيما يتصل بتوفير التوجيه اللازم ﻷمانة المؤتمر عند قيامها بأعداد مشروع للوثيقة الختامية يتم النظر فيه والتفاوض بشأنه في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    At its 3rd meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult at this session on how this item would be considered at subsequent sessions. UN 68- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يتشاور الرئيس في هذه الدورة بشأن كيفية النظر في هذا البند في الدورات اللاحقة.
    At the 8th meeting, on 9 - 10 December, the President recalled that he had been undertaking consultations during this session on the topic of long-term cooperative action under the Convention. UN 117- في الجلسة الثامنة المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، ذكر الرئيس بما كان يجريه من مشاورات في أثناء هذه الدورة بشأن موضوع العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية.
    Action: The chairmen of the subsidiary bodies will, at part I of this session, report on the informal consultations held in Bonn from 23 to 25 August 2000, and on the informal meetings held during the week preceding part I of this session, on the implementation of Article 4.8 and 4.9 of the Convention. UN 12- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من الدورة تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في بون من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2000 وعن الجلسات غير الرسمية المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة بشأن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Consultations so far have, however shown that we will probably not be able to reach consensus by the end of this session on any of the subjects under review. Special Coordinators should therefore be permitted to pursue their work during the inter—sessional period with a view to presenting their reports at the beginning of next year's session. UN بيد أن المشاورات التي أجريت حتى اﻵن قد أظهرت أننا ربما لن نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بحلول نهاية هذه الدورة بشأن أي من الموضوعات قيد الاستعراض، وينبغي من ثم السماح للمنسقين الخاصين بمواصلة عملهم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات لتقديم تقاريرهم في بداية دورة العام القادم.
    The South African delegation is hopeful that our deliberations at this session on ways and means to achieve nuclear disarmament and on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons will be focused, so as to allow the timely conclusion of the Commission's deliberations on these two agenda items at this session. UN ويحدو وفد جنوب أفريقيا الأمل في أن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية مداولات مركزة، بغية أن تختتم الهيئة مداولاتها في هذه الدورة في الوقت المناسب بشأن هذين البندين من جدول الأعمال.
    In conclusion, his delegation believed that the decisions adopted at the current session on questions relating to information would contribute to achieving the objectives pursued in that sphere and would serve as a basis for future activities. UN وأختتم بيانه بقوله بأن وفده يعتقد أن القرارات المتخذة في هذه الدورة بشأن المسائل المتعلقة بالإعلام ستسهم في تحقيق الأهداف الجاري العمل على تحقيقها في هذا المجال وستكون أساساً بالأنشطة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus