such policies and practices seem to indicate that no lesson was learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. | UN | إذ أن هذه السياسات والممارسات تدل كما يبدو على عدم استخلاص أي عبرة من كابوس هيروشيما وناغاساكي. |
such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. | UN | ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء. |
Some of those policies and practices have led directly to the deterioration in the Palestinian people’s standard of living and in our economy. | UN | إن جزءا من هذه السياسات والممارسات يتسبب مباشرة في خنــق الاقتصاد الفلسطيني وفي تدهور مستوى المعيشة لشعبنا الفلسطيني. |
4. Expresses the hope that, in the light of the recent positive political developments, those policies and practices will be brought to an end immediately; | UN | ٤ - تعرب عن أملها، في ضوء التطورات السياسية اﻹيجابية اﻷخيرة، في توقف هذه السياسات والممارسات على الفور؛ |
The overriding objective of these policies and practices is to assist employees in managing their family responsibilities while also maintaining employment by offering more choices of flexible and varied work arrangements to cater for their needs. | UN | والهدف الأساسي من هذه السياسات والممارسات هو مساعدة الموظفين على إدارة مسؤوليات الأسرة مع الحفاظ أيضاً على العمل من خلال تقديم المزيد من الخيارات من ترتيبات العمل المرنة والمتنوعة لتلبية احتياجاتهم. |
these policies and practices should recognize the marginalized situation of women and seek to transcend historical discrimination, gender stereotypes and the traditional roles of women in the family and in society. | UN | ولا بد أن تقر هذه السياسات والممارسات أيضا بحالة المرأة المهمّشة وأن تسعى إلى تجاوز التمييز التاريخي والقولبة النمطية الجنسانية والأدوار التقليدية للمرأة في الأسرة والمجتمع. |
such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. | UN | ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء. |
such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. | UN | إذ يبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي. |
such policies and practices seem to have learned no lesson from the massacres of Hiroshima and Nagasaki, and should be condemned and not repeated any more. | UN | إن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص على ما يبدو أي عبرة من مجزرتي هيروشيما وناغازاكي، وينبغي إدانتها وعدم تكرارها. |
such policies and practices seem to show that no lessons have been learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. | UN | ويبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي. |
such policies and practices seem to show that no lessons have been learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. | UN | ويبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغاساكي. |
4. Expresses the hope that, in the light of the recent positive political developments, those policies and practices will be brought to an end immediately; | UN | ٤ - تعرب عن أملها، في ضوء التطورات السياسية اﻹيجابية اﻷخيرة، في توقف هذه السياسات والممارسات على الفور؛ |
Expresses the hope that, in the light of the recent positive political developments, those policies and practices will be brought to an end immediately; | UN | ٤ - تعرب عن أملها في أن تتوقف هذه السياسات والممارسات على الفور في ضوء التطورات السياسية اﻹيجابية اﻷخيرة؛ |
All those policies and practices of the Israeli Government threaten the right of the Palestinian people to self-determination, international legality and a peace that both the Palestinian and the Israeli peoples deserve. | UN | إن جميع هذه السياسات والممارسات التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية تهدد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والشرعية الدولية وإحلال سلام يستحقه كل من الشعب الفلسطيني والشعب الإسرائيلي. |
:: Provision of analysis and advice to Libyan authorities on the regional impact of Libya's border security policies and practices, as well as the regional influence on those policies and practices | UN | :: إجراء تحليل وتقديم المشورة للسلطات الليبية حول التأثيرات الإقليمية لسياسات وممارسات أمن الحدود الليبية، فضلا عن التأثير الإقليمي على هذه السياسات والممارسات |
4. Expresses the hope that, in the light of the recent positive political developments, those policies and practices will be brought to an end immediately; | UN | ٤ - تعرب عن أملها في أن تتوقف هذه السياسات والممارسات على الفور في ضوء التطورات السياسية الايجابية اﻷخيرة؛ |
these policies and practices created asymmetric trading relations, regulatory constraints, fiscal compression and declining access to natural resources. | UN | وقد أفضت هذه السياسات والممارسات إلى نشوء علاقات تجارية غير متكافئة، وقيود تنظيمية، وضغط ضريبي، وتقلص في إمكانيات الوصول إلى الموارد الطبيعية. |
There is no legal reason why such non-State actors would be excluded either from responsibility for their actions or for the consequences of their policies and practices with respect to victims of these policies and practices. | UN | ولا توجد أسباب قانونية تبرر إعفاء هذه الجهات من مسؤوليتها عما ترتكبه من أفعال أو مما يترتب من عواقب على سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بضحايا هذه السياسات والممارسات. |
these policies and practices continue to be carried out by Israel despite the concerns raised by the international community and in complete disregard of relevant United Nations resolutions. | UN | ولا تزال إسرائيل تطبق هذه السياسات والممارسات رغم ما يثيره المجتمع الدولي من شواغل، وتتجاهل تماما قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
These policies must be universally and unequivocally rejected. The United Nations, and particularly the Secretary-General of the Organization, has a fundamental responsibility to prevent such disastrous consequences and take all necessary and appropriate steps to bring these policies and practices to an immediate halt. | UN | كما أن هذه السياسات يجب أن تقابل، على الصعيد العالمي، برفض لا يشوبه لبس، وعلى اﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷمين العام للمنظمة، مسؤولية أساسية عن تفادي هذه العواقب الفادحة وعن اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لوقف هذه السياسات والممارسات فورا. |
175. The Committee urges the State party to re-examine its policies and practices towards the inherent rights and titles of Aboriginal peoples, to ensure that policies and practices do not result in extinguishment of those rights and titles. | UN | 175- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وسندات ممتلكاتها العقارية، حتى لا تؤدي هذه السياسات والممارسات إلى سقوط الحقوق وسندات الملكية هذه. |