this policy is departed from in rare cases only, in order to prevent arbitrariness. | UN | ولا يحدث خروج عن هذه السياسية إلا في حالات نادرة، بغية منع التعسف. |
We are firm in carrying this policy forward. | UN | ونحن مصرون على الاستمرار في هذه السياسية. |
this policy is based on long-term planning to meet the growing energy needs of the country. | UN | وتقوم هذه السياسية على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة للطاقة. |
this policy, which is a pilot, was approved in early 2011 and will apply to 2010 performance. | UN | وتمت الموافقة على هذه السياسية النموذجية في أوائل عام 2011 وستطبق على الأداء في عام 2010. |
that policy had not taken into account changing operational needs and the High Commissioner had recently reversed it. | UN | ووصف هذه السياسية بأنها لم تكن تراعي تقلب الاحتياجات التشغيلية، وقال إن المفوضية قررت مؤخرا إنهاء العمل بهذه السياسة. |
this policy is departed from in rare cases only, in order to prevent arbitrariness. | UN | ولا يحدث خروج عن هذه السياسية إلا في حالات نادرة، بغية منع التعسف. |
this policy had been established by a special commission of the Knesset on Jerusalem. | UN | وقد وضعت هذه السياسية لجنة خاصة في الكنيست معنية بالقدس. |
this policy is driven by the desire to maintain disparate living conditions, to limit the flow of information and to maximize State control, at the expense of social and familial ties. | UN | وتنبع هذه السياسية من الرغبة في تكريس ظروف عيش متفاوتة، والحد من تدفق المعلومات وتعزيز سيطرة الدولة إلى أقصى حد، على حساب الروابط الاجتماعية والأسرية. |
this policy is driven by the desire to maintain disparate living conditions, to limit the flow of information and to maximize State control, at the expense of social and familial ties. | UN | وتنبع هذه السياسية من الرغبة في تكريس ظروف عيش متفاوتة، والحد من تدفق المعلومات وتعزيز سيطرة الدولة إلى أقصى حد، على حساب الروابط الاجتماعية والأسرية. |
this policy is dictated by two key considerations. | UN | ويملي هذه السياسية اعتباران أساسيان. |
Based on this policy, Japan announced a women in development initiative at the Fourth World Conference on Women. | UN | وانطلاقا من هذه السياسية أعلنت اليابان مبادرة لاشراك المرأة في عملية التنمية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة . |
this policy is based on the assumption that only a well-planned, integrated and coordinated approach of the United Nations system will enhance its capacity to address the problem. | UN | وتنبني هذه السياسية على افتراض مؤداه أنه لن يتسنى لﻷمم المتحدة تعزيز قدرتها على معالجة المشكلة إلا باتباع نهج جيد التخطيط، متكامل ومنسق. |
Secondly, implementing this policy will also facilitate a better climate for real assistance to the populations of sensitive areas through the execution of grass-roots projects and programmes that seek to educate, train and inform them with regard to the lack of security and terrorism. | UN | ثانيا، سييسر تنفيذ هذه السياسية أيضا تحسين الأجواء لتقديم مساعدة حقيقية لسكان المناطق الحساسة من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج شعبية تسعى إلى توعيتهم وتدريبهم وإعلامهم بشأن انعدام الأمن والإرهاب. |
45. In conclusion, the analysis of experience with the recovery policy has shown that this policy has to be viewed in a broader organizational context. | UN | 45 - وخلاصة القول، أن تحليل تجربة سياسة الاسترداد أكدت أن هذه السياسية لا بد أن ينظر إليها في السياق الأوسع للمنظمات. |
We have integrated into this policy the " Open Schools " scholarship programme, which is enabling young people to attend school through subsidies. | UN | وقد أدمجنا في هذه السياسية برنامج المنح الدراسية في " المدارس المفتوحة " ، الذي يمكن الشباب من الالتحاق بالمدارس من خلال تقديم إعانات. |
The conflict of interest requirements in this policy are not designed to include an assessment of an individual's behaviour or character or his or her ability to act objectively despite the conflict of interest. | UN | 14 - ولم تصمم اشتراطات التضارب في المصالح الواردة في هذه السياسية لتشمل تقييماً لسلوك الفرد أو سماته الشخصية أو لقدرته على التصرف بموضوعية على الرغم من وجود تضارب في المصالح. |
CRC was concerned that as a result of this policy, discriminatory attitudes and practices existed towards national and ethnic minorities such as Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks, Kurds, Baluchi and Germans. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المواقف والممارسات التمييزية الناجمة عن هذه السياسية تجاه أقليات قومية وعرقية كالروس والأوزبك والكازاخ والأتراك والأكراد والبلوش والألمان(38). |
Currently, this policy's operational and inter-sectorial flow is being worked on by the federal, state, and municipal governments in workshops, with the participation of various segments of society for all the regions of the country. | UN | وتقتضي هذه السياسية تنسيقاً تشغيلياً ومشتركاً بين القطاعات يُعكف حالياً على النظر فيه في إطار ورشات جارية على المستوى الاتحادي وفي الولايات والبلديات()، وتشارك فيها مختلف شرائح المجتمع في جميع مناطق البلد. |
that policy would only produce intractable conflict and violence, as all indications were that dissent within Kashmiri civil society would not abate. | UN | ولنا تسفر هذه السياسية إلا عن استمرار النزاع والعنف، حيث أن جميع الدلائل تشير إلى أن التمرد داخل المجتمع المدني الكشميري لن يهدأ. |
that policy must be in keeping with fundamental national interests and address the most basic and urgent tasks facing the Turkmen people which are, first of all, those of maintaining sovereignty and independence, safeguarding the statehood of Turkmenistan, defending its territorial integrity and creating conditions for stability and the irreversibility of political and economic reforms. | UN | ويتعين على هذه السياسية أن تستجيب للمصالح الوطنية الجذرية وأن تنطلق من المشاكل الكبرى الملحة لشعب تركمانستان، ولا سيما من مهام حفظ السيادة والاستقلال وتحقيق عمليات قيام الدولة التركمانية والدفاع عن حرمة أراضيها وإقامة الشروط التي تضمن الاستقرار وترسخ الاصلاحات السياسية والاقتصادية. |