this status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي ينفي أي خطر على الشخص المعني. |
this status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي ينفي أي خطر على الشخص المعني. |
It was envisaged that that status would be abolished, to be replaced by a short-stay status for a | UN | والمفروض أن هذه الصفة ستلغى وستحل محلها صفة الإقامة المؤقتة لمدة أقصاها سنة واحدة مع جواز امتدادها لسنتين على الأكثر. |
Prior to those reforms, if a staff member had been recruited to a post subject to geographical distribution, that status had remained with the staff member indefinitely. | UN | فقبل هذه الإصلاحات، كان إذا تم توظيف موظف في وظيفة تخضع للتوزيع الجغرافي، تظل هذه الصفة ملازمة للموظف إلى أجل غير مسمى. |
Malaysia was not a party to any treaty relating to stateless persons and refugees and therefore was not bound to accord anyone such status. | UN | وبما أن ماليزيا ليست طرفا في أية معاهدة تتعلق بالأشخاص العديمي الجنسية واللاجئين، وهي بالتالي غير ملزمة بأن تعطي أحداً هذه الصفة. |
Would those organizations be considered as political organizations from now on, and would they have to be registered as such? | UN | وتساءل عما إذا كانت تلك المنظمات تعتبر استنادا إلى ذلك، منظمات سياسية، وعما إذا كان يجب أن تُسجل تحت هذه الصفة. |
In that capacity, I carried out inquiries and tried to devise appropriate solutions to problems. | UN | وبحكم هذه الصفة تدخل ﻹجراء تحقيقات وكذلك للبحث عن حلول ملائمة. |
In addition, this type of status comes to an end if the individual leaves Switzerland definitely, or obtains a residence permit which may be requested after five years of residency in the State party and is based on the individual's level of integration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنتهي هذه الصفة إذا غادر الشخص سويسرا نهائياً، أو حصل على رخصة إقامة يجوز له طلبها بعد خمس سنوات من الإقامة في الدولة الطرف وتستند إلى درجة اندماجه. |
this status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي يجنب الشخص المعني من التعرض لأي خطر. |
this status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي يجنب الشخص المعني من التعرض لأي خطر. |
Admittedly, the fact that they do not enjoy this status in no way means that Muslims are denied the constitutional guarantees applicable to religion. | UN | وغياب هذه الصفة لا يعني بالتأكيد، أنه يتعذر على المسلمين التمتع بالضمانات الدستورية في المجال الديني. |
These cases were all settled. Moreover, the Foundation currently is endeavoring to attain a legal status like the Family Consultations Center, which has recently attained this status. | UN | :: كما تسعى حالياً المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة للحصول على صفة الضبط القضائي أسوة بمركز الاستشارات العائلية الذي تم منحه هذه الصفة مؤخراً. |
Two provinces that had previously been declared free of illicit opium poppy cultivation lost that status in 2013. | UN | وفقدت مقاطعتان كانتا تُعرفان في السابق بخلوّهما من زراعة خشخاش الأفيون بطريقة غير مشروعة هذه الصفة في عام 2013. |
that status allows child victims to choose whether to participate in hearings in person or through legal representatives and allows for a larger number of children to participate while reducing stress and anxiety. | UN | وتتيح هذه الصفة للأطفال المجني عليهم الاختيار ما بين المشاركة في الجلسات شخصيا أو عن طريق ممثليهم القانونيين، كما تتيح مشاركة عدد أكبر من الأطفال مع تقليل التوتر والقلق. |
3. The requirement that an organ should have “that status under the internal law of that State” is deleted, for the reasons explained in paragraph 167 above. | UN | ٣ - إن شرط أن يكون للجهاز " هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة " حُذف لﻷسباب الموضحة في الفقرة ١٦٧ أعلاه. |
However, it does have procedures and mechanisms which in some way prevent terrorists from obtaining such status. | UN | إلا أن هناك إجراءات وآليات تعوق بشكل ما حصول الإرهابي على هذه الصفة. |
It establishes a single procedure for recognizing people as refugees or as persons requiring subsidiary protection and for forfeiture or removal of such status. | UN | ويحدد إجراء موحد قوامه الاعتراف بالأشخاص كلاجئين أو كأشخاص يحتاجون إلى الحماية الإضافية، بالإضافة إلى إجراء يتعلق بإلغاء هذه الصفة أو إسقاطها. |
UNHCR, without any authorization, had granted refugee status to some immigrants, and they had received money to be granted such status. | UN | ومنحت المفوضية، دون أي إذن، صفة اللاجئ لبعض المهاجرين، وأدوا أموالا ليُمنَحوا هذه الصفة. |
It must be borne in mind that the Tribunal was not a permanent mechanism but rather an ad hoc institution which should be financed as such. | UN | ويجب مراعاة أن المحكمة ليست آلية دائمة، ولكنها على اﻷصح مؤسسة ذات مهمة مخصصة ويجب تمويلها على أساس هذه الصفة. |
It might also be difficult to establish the culpability of the State sponsor, even if its activities in that capacity could be proved. | UN | وقد يتعذّر كذلك تحديد مدى ملوميّة الدولة الراعية، حتى وإن ثبتت أنشطتها في إطار هذه الصفة. |
In addition, this type of status comes to an end if the individual leaves Switzerland definitely, or obtains a residence permit which may be requested after five years of residency in the State party and is based on the individual's level of integration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنتهي هذه الصفة إذا غادر الشخص سويسرا نهائياً، أو حصل على رخصة إقامة يجوز له طلبها بعد خمس سنوات من الإقامة في الدولة الطرف وتستند إلى درجة اندماجه. |
After that you're goanna read to him only the adjective and he must tell from memory... to which word that adjective corresponds. | Open Subtitles | .. بعد أن تقرأهم له، أعد فقط الصفة ويجب أن يخبرك من الذاكرة .. .. لأي كلمة هذه الصفة توازي |
His repeated attempts to introduce the use of this description are preposterous, and we do not know on what he bases himself in his pronouncements. | UN | إننا نستغرب محاولاته المتكررة ﻹطلاق هذه الصفة ولا نعرف على أي شيء استند في أحكامه؟! |
However, in conformity with German legislation and legal precedent, granting of the status of legal person in public law does not depend on the religious nature of the organization concerned but on whether it is in the public interest. | UN | بيد أن التشريعات والسوابق القضائية اﻷلمانية تفيد بأن منح هذه الصفة لا يرتبط بالطابع الديني للمنظمة المعنية وإنما يرتبط بالفائدة العامة منها. |
Well, don't lose that quality. It will help us go far. | Open Subtitles | حسناً لا تخسر هذه الصفة فهي ستساعدنا لنذهب بعيداً |
God, I hate that in people! It's so immature. | Open Subtitles | يا إلهي, أكره هذه الصفة في الناس إنها صفة ساذجة جدا |