"هذه الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this link
        
    • this connection
        
    • this linkage
        
    • such linkage
        
    • the connection
        
    • such a link
        
    • this nexus
        
    • that link
        
    • this relationship
        
    • that relationship
        
    • the link
        
    • the nexus
        
    • the linkage
        
    • these links
        
    • that linkage
        
    Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. UN ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها.
    this link should be highlighted in the commentaries to draft articles 13 and 15. UN وينبغي إبراز هذه الصلة في شروح مشاريع المواد من 13 إلى 15.
    A recent publication released by the SPM on the policy clearly establishes this connection in its introduction. UN وتبين مقدمة منشور أصدرته مؤخراً الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بشأن هذه السياسة هذه الصلة بوضوح.
    this linkage had become ever more critical as hundreds of Israelis were killed in escalating bombing attacks since 1994 that emanated from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وقد أصبحت هذه الصلة غاية في اﻷهمية بسبب مقتل المئات من الاسرائيليين في هجمات متصاعدة بالقنابل منذ عام ١٩٩٤ نفذت من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    such linkage would result in development or enhancement of programmes and curricula, as well as the development of virtual business and management education facilities suited to the needs of SMMEs/SMMIs. UN وستؤدي هذه الصلة إلى تطوير أو تعزيز البرامج والمناهج الدراسية فضلا عن تنمية مرافق افتراضية للتعليم التجاري والإداري تلائم احتياجات المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتناهية الصغر والمتوسطة الحجم.
    Doesn't alter the fact that the connection does our family no credit. Open Subtitles وهذا لا يغير حقيقة أن هذه الصلة لم تقدم شيئًا لعائلتنا
    The establishment of such a link ignored the rights of due process and the principle of the presumption of innocence. UN وأضافت أن إقامة مثل هذه الصلة يؤدّي إلى إنكار حقوق الدفاع ومبدأ افتراض البراءة.
    Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    In the future, this link can be enhanced and built upon to improve partnership area design and performance; UN ويمكن في المستقبل تحسين هذه الصلة والاعتماد عليها في تحسين تصميم وأداء مجالات الشراكة؛
    Article 24 of the Charter is very clear about this link. UN والمادة 24 من الميثاق واضحة جدا بشأن هذه الصلة.
    this link is apparent in the disproportionate incidence and spread of the disease among marginalized groups, women, children and young adults. UN وتبرز هذه الصلة في تفاوت الإصابة بهذا المرض وانتشاره في الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال والشباب.
    However, all country programmes presently link to the three goals of the strategic plan and will be expected to maintain this link. UN بيد أن جميع البرامج القطرية ترتبط في الوقت الحاضر بالأهداف الثلاثة للخطة الاستراتيجية ومن المتوقع أن تحافظ على هذه الصلة.
    this connection between forces has created a situation in which separation is nonexistent. UN وأوجدت هذه الصلة بين القوات حالة ينتفي فيها الفصل.
    The history of ownership and registration of both companies' aircraft also supports this connection. UN كما أن سجل ملكية طائرات الشركتين كلتيهما وتسجيلها يؤكد أيضا هذه الصلة.
    this linkage is further considered in (See the section B of chapter XXXIIIX below, of this paper on gender and environment below). UN وتم بحث هذه الصلة بصورة أكبر في الفرع باء من الفصل الثالث أدناه بشأن البيئة وقضايا الجنسين.
    An improved capacity to collect cost information would facilitate this linkage. UN ومن الوسائل الكفيلة بتسهيل إقامة هذه الصلة تحسين القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالتكاليف.
    such linkage would result in direct and indirect costs to the Organization and in an unacceptable lack of financial transparency and administrative accountability. UN وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية.
    The Declaration on the Right to Development also linked the two types of rights, and the connection had been reinforced in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN واﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية يربط أيضا بين هذين النموذجين من الحقوق، وعززت هذه الصلة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    There was a danger in systematizing such a link, however; it could deepen divisions between nuclear and non-nuclear States. UN وهناك خطر في تعميم هذه الصلة بصورة منهجية، بيد أنها يمكن أن تعمق الانقسامات بين الدول النووية والدول غير النووية.
    I intend to put this nexus between drugs and security firmly on the agenda of upcoming discussions with regional colleagues. UN وإنني أعتزم إدراج هذه الصلة بين المخدرات واﻷمن بصورة راسخة في جدول أعمال المناقشات القادمة مع الزملاء اﻹقليميين.
    Since that link was based on objective reality, he was now prepared to enter into negotiations on that proposal. UN وبما أن هذه الصلة تستند الى الواقع الموضوعي فهو مستعد اﻵن للدخول في مفاوضات بشأن ذلك الاقتراح.
    this relationship has been demonstrated through the implementation of soil conservation and watershed management measures, such as conservation plantation, agroforestry practices, plantation of forest and fruit trees by farmers, conservation farming systems, and extension and education programmes for different target groups. UN وقد ظهرت هذه الصلة خلال تنفيذ تدابير لحفظ التربة وإدارة مستجمعات المياه، مثل زرع النباتات التي تحفظ الطبيعة، وأساليب الحراجة الزراعية، وزرع الغابات وأشجار الفاكهة من قبل المزارعين، والشبكات الزراعية التي تحفظ الطبيعة، وبرامج اﻹرشاد والتعليم الموجهة لمختلف الفئات المستهدفة.
    Unfortunately, this draft resolution does not fully explain the complexity of that relationship. UN وللأسف لا يشرح مشروع القرار هذا بالكامل تعقيد هذه الصلة.
    the link between poverty and child deaths is also evident within countries. UN وتتضح أيضاً هذه الصلة القائمة بين الفقر ووفيات الأطفال داخل البلدان.
    These broad allegations about the nexus often obscure more than they reveal. UN وغالبا ما تؤدي هذه الادعاءات العامة بشأن هذه الصلة إلى الغموض أكثر مما تؤدي إلى الوضوح.
    Noting with satisfaction that the linkage continues to provide a sound basis for the functioning and administration of the Convention secretariat, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن هذه الصلة توفر باستمرار أساساً سليماً لأداء أمانة الاتفاقية مهامها ولإدارتها،
    In this regard, we stress the urgent need for all States to enhance bilateral, regional and international cooperation to effectively counter the challenges posed by these links. UN ونؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لأن تعزز جميع الدول التعاون الثنائي والإقليمي والدولي للتصدي بفعالية للتحديات التي تطرحها هذه الصلة.
    that linkage was stressed by Argentina on many occasions when it was a Security Council member in 2005 and 2006. UN وقد أكدت الأرجنتين في مناسبات كثيرة على هذه الصلة عندما كانت عضوا في مجلس الأمن في عامي 2005 و 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus