"هذه الطرائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • these modalities
        
    • such modalities
        
    • these methods
        
    • the modalities
        
    • those modalities
        
    • such methods
        
    • the methods
        
    • these techniques
        
    • such techniques
        
    • those methods
        
    these modalities have facilitated the meaningful, effective, open and transparent work of the Committee. UN وقد يسرت هذه الطرائق قيام اللجنة بعمل ذي مغزى وفعال ومفتوح وشفاف.
    It is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. UN ونتوقع أن هذه الطرائق ستثير الاهتمام بين المشاركين المحتملين، وبالتالي سترفع مستوى الحضور في هذا الحدث الرئيسي.
    Criteria that would underpin such modalities should include the following points: UN والمعايير التي ستدعم هذه الطرائق ينبغي أن تشمل النقطتين التاليتين:
    these methods might differ in some cases from those applied by the international agencies in the production of international data series. UN وقد تختلف هذه الطرائق في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج مجموعة البيانات الدولية.
    During the reporting period, the issuance of the modalities had no impact on the activities of the United Nations agencies, funds and programmes. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن لإصدار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    However, for his delegation it would be preferable for those modalities to be determined by specific agreements or arrangements between watercourse States. UN بيد أن وفد تركيا يرى من اﻷفضل تحديد هذه الطرائق بواسطة اتفاقات أو ترتيبات محددة بين دول المجرى المائي.
    such methods need to be applied consistently over time. UN وينبغي تطبيق هذه الطرائق باستمرار على مر الزمن.
    these modalities should take account of: UN وينبغي أن تأخذ هذه الطرائق في الاعتبار ما يلي:
    these modalities had to be reviewed thoroughly if the raison d'être of the entire special procedures system was not to be undermined. UN وأشاروا إلى ضرورة إعادة النظر بدقة في هذه الطرائق إذا كان المراد عدم تقويض مبرّر وجود نظام الإجراءات الخاصة برمته.
    these modalities were implemented in subsequent visits. UN ولقد تم إنفاذ هذه الطرائق في زيارات لاحقة.
    these modalities have facilitated the meaningful, effective, open and transparent work of the Committee. UN وقد يسّرت هذه الطرائق قيام اللجنة بعمل ذي مغزى وفعال ومفتوح وشفاف.
    these modalities and the launching process would then be further considered at the second session of the preparatory committee. UN وسيجري بعد ذلك مواصلة النظر في هذه الطرائق وفي عملية الاستهلال في الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Annexes I through IV of the draft decision contain the proposed text to incorporate these modalities and procedures into these guidelines. UN وتتضمن المرافق من الأول إلى الرابع لمشروع المقرر النص المقترح لإدراج هذه الطرائق والإجراءات في هذه المبادئ التوجيهية.
    Therefore, the members of the Council intend to continue using such modalities in the future. UN لذا يعتزم أعضاء المجلس مواصلة استخدام هذه الطرائق في المستقبل.
    such modalities should be defined with reference to the appropriate intergovernmental bodies of UNCTAD and in consultation with the Trade Points. UN وينبغي أن تحدد هذه الطرائق بالرجوع إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الأونكتاد وبالتشاور مع النقاط التجارية.
    such modalities should also include provision for early warning and a smooth transition from one operation to another. UN وينبغي أن تشتمل هذه الطرائق أيضا على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل الإنذار المبكر والانتقال السلس من عملية إلى أخرى.
    However, it was pointed out that there is an urgent need to increase understanding of these methods and to assess their applicability under different national circumstances. UN ومع ذلك، أشير إلى أن هناك حاجة ملحة لزيادة فهم هذه الطرائق وتقييم قابليتها للتطبيق في إطار أوضاع وطنية مختلفة.
    Information needs to be distributed and training provided for people to benefit from these methods. UN ويلزم في هذا الصدد تعميم المعلومات وتوفير التدريب للسكان كيما يستفيدوا من هذه الطرائق.
    Proposed and worked in cooperation with members of the International Road Transport Union on the modalities of introducing the digital tachograph in all States party to the European Agreement AETR according to the deadline fixed. UN واقترح الاتحاد الدولي للنقل على الطرق طرائق استخدام الآلات الرقمية لتسجيل السرعة والوقت في جميع الدول الأطراف في الاتفاق الأوروبي وفقا للموعد النهائي المحدد، وتعاون مع أعضائه على وضع هذه الطرائق.
    those modalities should incorporate a series of independent evaluations carried out by the relevant United Nations agencies, as agreed by the General Assembly and Economic and Social Council. UN ورأت أن هذه الطرائق يتعين أن تتضمن سلسلة تقييمات مستقلة تجريها الوكالات ذات الصلة في الأمم المتحدة، على نحو ما أُقر من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Parties may wish to consider the use of such methods to enforce potential national legislation. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في استخدام مثل هذه الطرائق لإنفاذ التشريعات الوطنية المحتملة.
    The results of the evaluation showed the advantages and disadvantages of each method, and the methods were discussed and compared. UN وأوضحت نتائج التقييم مزايا وعيوب كلّ واحد من هذه الطرائق كما تمت مناقشتها ومقارنتها.
    Please explain the principle of these techniques and legal conditions for the use thereof. UN يرجى شرح المبدأ الذي يبرر استخدام هذه الطرائق والشروط القانونية التي تسمح باستخدامها.
    UNHCR also commissioned a review of participatory and beneficiary-based evaluation techniques, and has established a pilot project to evaluate UNHCR's programme in Guinea using such techniques. UN وأصدرت المفوضية أيضاً تكليفاً باستعراض طرائق التقييم التي تستند إلى مشاركة المستفيدين، وأنشأت مشروعاً تجريبياً لتقييم برنامج المفوضية في غينيا مستخدمة هذه الطرائق في التقييم.
    It was difficult, however, to go forward with the consideration of the proposal in the absence of prior agreement on its distinctive aspects, especially since the text did not refer to any of the traditional methods for the peaceful settlement of disputes nor did it seem to combine different elements taken from those methods. UN غير أنه اعتبر من الصعب السير قدما في النظر في النص في ظل انعدام اتفاق مسبق على سماته المميزة، وبخاصة أنه لا يشير إلى أي من الطرائق التقليدية لتسوية النزاعات ولا يبدو أنه يجمع فيما بين مختلف العناصر المأخوذة من العديد من هذه الطرائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus