"هذه الطلبات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • such requests in
        
    • those requests in
        
    • these requests in
        
    • the requests
        
    • these applications
        
    • those requests were
        
    In some cases, those States' missions in New York were unable to submit such requests in a timely manner. UN وإن بعثات هذه الدول في نيويورك لم تتمكن من تقديم هذه الطلبات في الوقت المناسب، في بعض الأحيان.
    It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN ولذلك فقد شجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN ولذلك فقد شجعت جميع الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل أن تنحو هذا المنحى.
    I hope the Government will respond positively to those requests in the near future. UN ويحدوني اﻷمل في أن تستجيب الحكومة بالموافقة على هذه الطلبات في المستقبل القريب.
    The Secretary-General did not include those requests in his proposed programme budget for 1996-1997, without providing official explanation or justification to either the Unit or the General Assembly. UN ولم يدرج اﻷمين العام هذه الطلبات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك دون أن يقدم تعليلا أو تبريرا رسميا للوحدة أو الجمعية العامة.
    I note these requests in CD/WP.515, which is before you. UN وترد هذه الطلبات في الوثيقة CD/WP.515، المعروضة عليكم.
    It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN ولذلك فقد شجعت جميع الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل أن تنحو هذا المنحى.
    One member cautioned that, in acceding to such requests in the light of previous conflict, which might have affected the accuracy of reported figures, the Secretariat should verify that the period of the cited conflict matched the years for which data revisions were sought. UN ونبه أحد الأعضاء إلى أنه، في حالة قبول هذه الطلبات في ضوء نزاعات سابقة قد تكون قد أثرت على دقة الأرقام المبلغ عنها، فإنه يتعين على الأمانة التحقق من أن فترة النزاع المذكور تناظر السنوات التي يطلب الطرف تنقيح بياناتها.
    However, the enactment in 2005 of the Mutual Assistance in Criminal Matters Act, Proceeds of Crime Act and Extradition Act means Tuvalu can respond to any such requests in a timely and effective manner. UN ومع ذلك، يعني سن قانون عام 2005 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وقانون عائدات الجرائم، وقانون تسليم الأشخاص، أن توفالو يمكنها أن تستجيب لأي من هذه الطلبات في الوقت المناسب بصورة فعالة.
    In order to accelerate the procedure for the execution of such requests in cases connected with crimes of a terrorist nature, agreements have been reached with the representatives of certain countries on the appointment of a coordinator by both sides on questions of cooperation in this area. UN وللإسراع بإجراءات تنفيذ هذه الطلبات في القضايا المتصلة بجرائم ذات طابع إرهابي، تم التوصل إلى اتفاقات مع ممثلي بعض البلدان على تعيين منسق من جانب كلا الطرفين بشأن مسائل التعاون في هذا المجال.
    At previous sessions, the Committee had noted that requests for exemption made at the highest level of Government showed the seriousness of the commitment by the Member State to settle its arrears, and had encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN وفي دورات سابقة، لاحظت اللجنة أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدلّ على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها، وشجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    At previous sessions, the Committee had noted that requests for exemption made at the highest level of Government showed the seriousness of the commitment by Member States to settle their arrears, and had encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN وفي دورات سابقة، لاحظت اللجنة أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدلّ على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها، وشجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    12. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 12- يطلب إلى المفوضية أيضاً أن توضح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وأن تجهّز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    15. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 15- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    15. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 15- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    The Secretary-General did not include those requests in his proposed programme budget for 1996-1997, without providing official explanation or justification to either the Unit or the General Assembly. UN ولم يدرج اﻷمين العام هذه الطلبات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وذلك دون أن يقدم تعليلا أو تبريرا رسميا للوحدة أو الجمعية العامة.
    In the light of decisions of the COP and provisions of the Convention that refer specifically to the reporting of the secretariat, this document attempts to streamline the various reporting demands made thus far by Parties to the secretariat and to include those requests in the present document. UN 2- وفي ضوء مقررات مؤتمر الأطراف وأحكام الاتفاقية التي تشير على وجه التحديد إلى إعداد الأمانة للتقارير، تسعى هذه الوثيقة إلى تبسيط مختلف الطلبات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة حتى الآن بشأن إعداد التقارير وإلى إدراج هذه الطلبات في هذه الوثيقة.
    Following the denial of those requests in the cases of Munyakazi (28 May 2008), Kanyarugika (6 June 2008) and Hategekimana (19 June 2008), based on fair trial concerns, two Trial Chambers denied the remaining two requests in the reporting period in the cases of Gatete (17 November 2008) and Kayishema (16 December 2008). UN وبعد رفض هذه الطلبات في قضايا كل من مونياكازي (28 أيار/مايو 2008) وكانياروكيغا (6 حزيران/يونيه 2008) وهاتيغيكيمانا (19 حزيران/يونيه 2008)، استنادا إلى شواغل بشأن المحاكمة العادلة، رفضت دائرتان ابتدائيتان الطلبين المتبقيين في الفترة المشمولة بالتقرير في قضيتي غاتيتي (17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008) وكاييشيما (16 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    Authors of urgent action requests, including national human rights institutions, are to ensure that the Committee receives updated information on these requests in a timely fashion. UN 26- ويتعين على مقدمي طلبات الإجراء العاجل، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ضمان تلقي اللجنة معلومات محدَّثة بشأن هذه الطلبات في الوقت المناسب.
    Following the denial of these requests in the cases of Munyakazi (28 May 2008), Kanyarukiga (6 June 2008) and Hategekimana (19 June 2008), based on fair trial concerns, two Trial Chambers denied the remaining two requests in the reporting period in the cases of Gatete (17 November 2008) and Kayishema (16 December 2008). UN وبعد رفض هذه الطلبات في حالة كل من مونياكازي (28 أيار/مايو 2008) وكانياروكيغا (6 حزيران/يونيه 2008) وهاتيغيكيمانا (19 حزيران/يونيه 2008)، استنادا إلى مخاوف من عدم محاكمتهم محاكمة عادلة، رفضت دائرتان ابتدائيتان الطلبين المتبقيين في الفترة المشمولة بالتقرير في حالة كل من غاتيتِه (17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008) وكاييشيما (16 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    Most of the requests fell under the category of humanitarian assistance. UN وجاءت معظم هذه الطلبات في سياق المساعدة الإنسانية.
    these applications were assessed against the points system, which is part of the policy adopted recently by the Fisheries Department. UN وجرى تقييم هذه الطلبات في ضوء نظام للنقاط، يشكل جزءا من السياسة التي اعتمدتها منذ عهد قريب إدارة مصائد اﻷسماك.
    Some of those requests were initially made in order to establish arrangements between the United Nations and specialized agencies. UN وقد قدم بعض من هذه الطلبات في بادئ اﻷمر من أجل وضع ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus