Nevertheless, it should first be noted that in Bangladesh, one cannot talk in terms of the repression of these communities. | UN | غير أنه ينبغي أن نلاحظ قبل كل شيء أنه لا يمكن أن نتحدث عن سياسة قمعية في بنغلاديش تجاه هذه الطوائف. |
89. Concerning minorities, the Special Rapporteur has already reviewed above the attacks resulting from extremism which affect these communities. | UN | 89- وفيما يتعلق بالأقليات، فقد استعرض المقرر الخاص بالفعل الهجمات التي تتعرض لها هذه الطوائف نتيجة للتطرف. |
As reflected in the communications from the Special Rapporteur, serious problems are arising for these communities, which constitute minorities and therefore vulnerable groups in this instance. | UN | وبالتالي، تشكل هذه الطوائف التي تواجه مشاكل خطيرة، حسبما يرد في رسائل المقرر الخاص، أقليات، وبديهيا مجموعات مستضعفة. |
Arrangements could also be considered for special ties to Belgrade, without giving Belgrade any authority in such communities. | UN | ويمكن النظر أيضا في إنشاء ترتيبات لإقامة علاقات خاصة مع بلغراد، دون إعطاء بلغراد أية سلطات على هذه الطوائف. |
Sometimes the very existence of such communities in a country is deemed " illegal " . | UN | وفي بعض الأحيان يعتبر حتى وجود هذه الطوائف " غير قانوني " في بعض البلدان. |
The transient lifestyle imposed by housing deficiencies has a negative impact on this community's ability to access health care, education and employment. | UN | وانعدام الاستقرار في نمط الحياة الذي يفرضه نقص فرص السكن يؤثر سلبا في قدرة هذه الطوائف على الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل. |
In the Gnjilane and Prizren regions, attacks against members of these communities were followed by attacks against UNMIK and KFOR personnel. | UN | وفي منطقتي غنيلاني وبريزرين، أعقبت الاعتداءات على أفراد هذه الطوائف اعتداءات على أفراد البعثة والقوة. |
A number of these communities were registered in the first few years following the restoration of Azerbaijan's independence. | UN | وسجل عدد من هذه الطوائف في السنوات القليلة الأولى بعد أن استعادت أذربيجان استقلالها. |
The fact that these communities are effectively disappearing from Kosovo raises serious concerns. | UN | إن اختفاء هذه الطوائف فعلا من كوسوفو يثير قلقا جسيما. |
In some cases, such as that of the Watta, the stigma of poverty can itself be said to be a cause of the discrimination against these communities. | UN | وفي بعض الحالات، كحالة الواتا، يمكن أن تكون وصمة العار بحد ذاتها أحد أسباب التمييز ضد هذه الطوائف. |
The source says that these communities are strictly religious, apolitical, pacifist and non-dissident. | UN | ويؤكد المصدر أن هذه الطوائف شديدة التديّن ومحايدة سياسياً ومسالمة ولا تعارض النظام. |
The process is designed to enhance the responses and optimize the use of resources dedicated to the needs of these communities. | UN | والغرض من هذه العملية هو تحسين الاستجابات واستخدام الموارد المكرسة لتلبية احتياجات هذه الطوائف استخداما أمثل. |
The meetings focused on the challenges to these communities' participation in Iraqi political life. | UN | وركزت الاجتماعات على التحديات التي تقف في سبيل مشاركة هذه الطوائف في الحياة السياسية العراقية. |
Roma education, encouraging public opinion to respect diversity, providing support to these communities and the like should be guidelines for activities to be taken by our society. | UN | وينبغي أن يشكل توفبر التعليم لطائفة الروما وتشجيع الرأي العام على احترام التنوع، وتقديم الدعم إلى هذه الطوائف مبادئ توجيهية للأنشطة المطلوب من مجتمعنا القيام بها. |
Members of these communities have frequently been arrested and given disproportionately heavy sentences, including the death penalty. | UN | وقد تعرض أفراد هذه الطوائف في كثير من الأحيان للاعتقال وصدرت بحقهم أحكام قاسية لا تتناسب والجرائم المرتكبة، بما في ذلك عقوبة الإعدام. |
Lack of access to services by minority communities continues to be a major problem as a direct consequence of the security situation and, as a result, there will continue to be a need for humanitarian assistance to such communities. | UN | إذ لا يزال حصول طوائف الأقليات على الخدمات مشكلة رئيسية نتيجة للحالة الأمنية، ولذا، لا تزال هناك حاجة إلى تقديم مساعدة إنسانية إلى هذه الطوائف. |
She would also appreciate more information about the role of the Serbian Orthodox Church and other religious communities in public affairs, for example, whether such communities took part in parliamentary hearings on new laws or held seats on public boards. | UN | وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن دور الكنيسة الأورثوذكسية الصربية والطوائف الدينية الأخرى في الشؤون العامة، مثلا إذا كانت هذه الطوائف تشارك في جلسات الاستماع البرلمانية المتعلقة بالقوانين الجديدة أو إذا كانت تشغل مقاعد في المجالس العامة. |
The Council, inter alia, urged the Governments of the Sudan and South Sudan to take steps immediately to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei area, and urged all such communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that might lead to violent clashes. | UN | وحث المجلس حكومتي السودان وجنوب السودان، في جملة أمور، على اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين كل من الطائفتين في منطقة أبيي، وحث جميع هذه الطوائف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة. |
Registering the people from this community who are interested in participating in the programs of action employment policy; | UN | (ب) تسجيل الأشخاص المهتمين من هذه الطوائف بالمشاركة في برامج سياسة العمل في مجال العمالة؛ |
He or she would be familiar with the culture of the communities and gather information and monitor and report thereon. | UN | كما يتعين عليه أن يكون على بيّنة من ثقافة هذه الطوائف ويجمع معلومات عنها ويتابع أوضاعها ويقدم تقارير عن ذلك. |
One additional post for a national Political Affairs Officer who can communicate in Turkish or any of the languages used by Roma Askali and Egyptian communities is proposed to enable direct contact with representatives of those communities. | UN | ويُقترح إضافة وظيفة لموظف وطني للشؤون السياسية قادر على التواصل بالتركية أو أي من اللغات الأخرى لطوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان للسماح بإجراء اتصالات مباشرة مع ممثلي هذه الطوائف. |
In the previous five school years, all the school children from the RAE community were given set of school books each. | UN | وفي السنوات الدراسية الخمس السابقة كان جميع أطفال المدارس من هذه الطوائف يحصلون على مجموعة الكتب المدرسية لكل طالب. |
Over the years, the Government has signed several agreements (intese) with other denominations, which provide, inter alia, for the autonomy and independence of these denominations and provide for issues fundamental for believers and religious practices. | UN | وعلى مدى السنوات، وقَّعت الحكومة عدة اتفاقات مع طوائف أخرى تنص، في جملة أمور، على استقلال هذه الطوائف وتمتعها بالحكم الذاتي، كما تكفل المسائل الأساسية للمؤمنين وللممارسات الدينية. |