"هذه الظاهرة الخطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this dangerous phenomenon
        
    • that dangerous phenomenon
        
    • this grave phenomenon
        
    • that serious phenomenon
        
    We should work together to eliminate this dangerous phenomenon, and we must deal with its root causes. UN ويجب علينا العمل معا للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة من خلال معالجة أسبابها وجذورها الحقيقية.
    It remains a moral imperative for us to fight this dangerous phenomenon and its proliferation. UN ويظل واجبا أخلاقيا علينا أن نكافح هذه الظاهرة الخطيرة وانتشارها.
    We believe that this dangerous phenomenon continues to serve as the largest obstacle to improving the humanitarian situation of the Palestinian people. UN ونؤمن بأن هذه الظاهرة الخطيرة لا تزال أكبر عائق أمام تحسين الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    Together we should work to eradicate that dangerous phenomenon by addressing its root causes. UN ويتوجب علينا العمل معا للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة من خلال معالجة أسبابها وجذورها الحقيقية.
    Israel is deeply committed to combating this grave phenomenon. UN وتلتزم إسرائيل التزاماً قوياً بمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    It was not possible to condone or to keep silent about terrorism: his country was making every possible effort to combat that serious phenomenon, and had enacted legislation which provided the severest penalties for acts of terrorism. UN والإرهاب جريمة لا يمكن تبريرها أو السكوت عنها. ويعمل بلده بكافة السبل لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة. وقد سن تشريعات تنص على فرض العقوبات الصارمة ضد مرتكبي أعمال الإرهاب.
    The situation needs to be addressed rapidly in order to halt this dangerous phenomenon and remedy such breaches of the law in accordance with a carefully conceived plan of action. UN إن ذلك يتطلب معالجة سريعة بهدف إيقاف هذه الظاهرة الخطيرة والمعالجة برفع التجاوزات وفق خطة مدروسة.
    We are called upon to increase our efforts and to join international efforts to eliminate this dangerous phenomenon, regardless of its form, aim or source and to rid humanity of its evil, so that the world may enjoy peace and stability. UN إننا مطالبون بمضاعفة جهودنا، والانضمام إلى ركب الجهود الدولية الرامية لوأد هذه الظاهرة الخطيرة مهما كان شكلها أو هدفها أو مصدرها، وتخليص البشرية من شرورها، لينعم العالم بالأمن والاستقرار.
    An example of this dangerous phenomenon can be found in the feverish attempts to minimize the importance of the principles of State sovereignty, national independence and non-interference in the internal affairs of States. UN ومن الأمثلة على هذه الظاهرة الخطيرة المحاولات المحمومة للتقليل من أهمية مبادئ سيادة الدول والاستقلال الوطني وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Many delegations not only spoke about their own experiences dealing with the drug menace but also offered to share them with others in combating this dangerous phenomenon. UN ووفود عديدة لم تتكلم عن تجاربها في التصدي ﻵفة المخدرات فحسب، بل عرضت أيضا أن تشاطر هذه التجارب مع اﻵخرين في مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    This unanimity clearly and sincerely indicates the international community's determination to suppress this dangerous phenomenon in all its forms and manifestations, a position supported by all divine revealed religions. UN إن هذا التوافق في الآراء يؤكد بصدق وبجلاء على رغبة المجتمع الدولي في القضاء على هذه الظاهرة الخطيرة بكافة أشكالها وصورها والتي تتنافى مع جميع الأديان السماوية.
    Mobilization of the nation in the fight against this dangerous phenomenon has been absolutely vital to ensuring that everyone places the higher national interest above any other consideration and helps the Government to fight terrorism. UN حيث كان الاصطفاف الوطني لمواجهة هذه الظاهرة الخطيرة ضرورةً حتميةً خرج الجميع بموجبها ملتزمين بوضع المصلحة الوطنية العليا فوق أي اعتبار ومساندة الحكومة في جهودها لمواجهة الإرهاب.
    However, combating this dangerous phenomenon should not be carried out on a unilateral basis or through indiscriminate military revenge, which destroys lives and property, but through joint international action within the framework of the United Nations in order to ensure the elimination of all the root causes and manifestations of terrorism and thereby preserve the security and stability of societies and the territorial integrity of States. UN إن مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة لا ينبغي أن يتم بشكل فردي وبالانتقام العسكري العشوائي المدمر لﻷرواح والممتلكات، وإنما من خلال توجه دولي مشترك في إطار اﻷمم المتحدة ليكفل القضاء على جذوره ومسبباته وأبعاده ويحقق أمن واستقرار المجتمعات وصون السيادات اﻹقليمية للدول.
    As a consequence of the regrettable events of 11 September 2001, international recognition of the new gravity of this new challenge led to efforts on the part of the organs of the United Nations to confront this dangerous phenomenon. UN فكان من تبعات أحداث 11 أيلول/سبتمبر المؤسفة إدراك عالمي جديد لحجم الخطورة التي يمثلها هذا التحدي الجديد. وأدى ذلك إلى تحرك نسقته أجهزة الأمم المتحدة لتحقيق نتائج ملموسة على المستوى الدولي لمجابهة هذه الظاهرة الخطيرة.
    4. Calls also for the holding of a high level meeting of the UN General Assembly to emphasize the international consensus for the adoption of an integrated strategy to combat this dangerous phenomenon. UN 4- يدعو أيضاً إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة للأُمم المتحدة لتأكيد التوافق الدولي على وضع استراتيجية متكاملة لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    For many years, the United Nations has played the role of the main coordinator of international efforts to fight this dangerous phenomenon on the global level and though we are far from the complete elimination of the drug issue from the United Nations agenda, we should admit that the United Nations has contributed significantly to the achievement of certain successes in some countries and regions. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة، طيلة عدة سنوات، بدور المنسق الرئيسي للجهود الدولية لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة على الصعيد العالمي، ورغم أننا على مسافة بعيدة من اﻹلغاء الكامل لمسألة المخدرات من جدول أعمال اﻷمم المتحدة، يجب أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة ساهمت مساهمة ملحوظة في تحقيق بعض أوجـه النجاح في عدد من البلدان والمناطق.
    We therefore need to ensure, today more than ever, that we strengthen our regional, international and multilateral efforts to remove the obstacles preventing us from eliminating that dangerous phenomenon. UN الأمر الذي بات يحتم علينا اليوم، أكثر من أي وقت مضى، العمل على تعزيز جهودنا الإقليمية والدولية المشتركة والمتعددة الأطراف، للتصدي بقوة للعراقيل التي تحول دون القضاء كليا على هذه الظاهرة الخطيرة.
    47. Israel applauded the efforts of the Special Rapporteur and other United Nations initiatives to combat that dangerous phenomenon. UN 47 - وإسرائيل قد رحبت بجهود المقرر الخاص وسائر مبادرات الأمم المتحدة لفي مجال مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    54. Israel hoped that the political obligations undertaken in that text would be implemented universally, sincerely and rapidly, and that that dangerous phenomenon would be combated continuously on a national and international level with utmost diligence. UN 54 - واستطرد قائلا إن إسرائيل تأمل في أن تُنفذ الالتزامات السياسية المتعهد بها في ذلك النص تنفيذا شاملا وصادقا وسريعا، وأن تتواصل بأقصى درجة من الجد والاجتهاد مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    This requires linking all these institutions through a specialized network which will be responsible for coordinating the activities of these institutions and uniting their efforts and methodologies of work in the field of combating this grave phenomenon. UN ويقتضي هذا ربط جميع هذه المؤسسات من خلال شبكة متخصصة تكون مسؤولة عن تنسيق أنشطة هذه المؤسسات وتوحيد جهودها ومنهجيات عملها في ميدان مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    The guidelines adopted by the Disarmament Commission two years ago on the illicit trade in small arms and light weapons, in addition to the recommendations to be presented by the Panel of Governmental Experts on Small Arms set up by the Secretary-General, should provide a framework so that we can take effective steps to stop that serious phenomenon. UN ولعل الخطوط اﻹرشادية التي اعتمدتها هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح منذ عامين حول الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة باﻹضافة إلى التوصيات التي سيتقدم بها فريق الخبراء الذي شكله اﻷمين العام حول هذا الموضوع يمكن أن يوفر كل ذلك إطارا يمكن معه اتخاذ خطوات فعالة نحو وقف هذه الظاهرة الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus