"هذه الظاهرة ومكافحتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and combat this phenomenon
        
    • and combat such phenomena
        
    • and combat such phenomenon
        
    • and combating the phenomenon
        
    • and control of this phenomenon
        
    • and fight this phenomenon
        
    • and combat it
        
    398. The Committee is concerned that forced marriages still exist in the State party, despite some measures taken to prevent and combat this phenomenon. UN 398- وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار وجود الزواج القسري في الدولة الطرف رغم اتخاذ بعض التدابير لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    16. The Committee is concerned that forced marriages still exist in the State party, despite some measures taken to prevent and combat this phenomenon. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار وجود الزواج القسري في الدولة الطرف رغم اتخاذ بعض التدابير لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    1013. While the Committee notes the efforts of the State party, it remains concerned at the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate legal and other measures to prevent and combat this phenomenon. UN 1013- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لتزايد معدل بيع الأطفال والاتجار فيهم، لا سيما الفتيات، ولعدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي ترمي إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    The Committee is also concerned at the general lack of information on the extent of trafficking in the State party, including the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, as well as on the concrete measures taken to prevent and combat such phenomena (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء عدم توافر أية معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    The Committee is also concerned at the general lack of information on the extent of trafficking in the State party, including the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, as well as on the concrete measures taken to prevent and combat such phenomena (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء عدم توافر أية معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    30. The Committee notes the statement in the replies to the list of issues that the " problem of child smuggling " in the country is largely a matter of irregular migration by children, not child trafficking, and it also notes a number of measures adopted by the State party to prevent and combat such phenomenon. UN الاتِّجار 30- تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في الردود على قائمة المسائل ومؤداه أن " مشكلة تهريب الأطفال " في البلد مرتبطة إلى حد كبير بالهجرة غير الشرعية للأطفال وليس بالاتجار بالأطفال، كما تلاحظ أن الدولة الطرف اتخذت عددا من التدابير لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    Djibouti must thus evolve an effective system for preventing and combating the phenomenon. UN وينبغي بالتالي إقامة جهاز فعال يسمح للبلد بمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    This is an area where the international community may muster broad agreement and advance common interests, which should be exploited to exchange experiences and devise new strategies for the prevention and control of this phenomenon. UN فهذا مجال يمكن فيه للمجتمع الدولي أن يحقق اتفاقا عريضا، ويخدم المصالح المشتركة التي ينبغي استغلالها لتبادل الخبرات ووضع استراتيجيات جديدة من أجل منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to strengthening current policies and measures, including in the area of care and rehabilitation, in order to prevent and combat this phenomenon. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات بغية تعزيز السياسات والإجراءات الحالية، بما في ذلك في مجال الرعاية وإعادة التأهيل، بغية منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to strengthening current policies and measures, including in the area of care and rehabilitation, in order to prevent and combat this phenomenon. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات بغية تعزيز السياسات والإجراءات الحالية، بما في ذلك مجال الرعاية وإعادة التأهيل، بغية منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat this phenomenon. UN وعلى ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسات بهدف تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat this phenomenon. UN وتوصي اللجنة، على ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات ترمي إلى وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك توفير الرعاية والتأهيل، لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    229. While the Committee notes the efforts of the State party, it remains concerned at the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate legal and other measures to prevent and combat this phenomenon. UN 227- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لتزايد معدل بيع الأطفال والاتجار فيهم، لا سيما الفتيات، ولعدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي ترمي إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In the light of article 19 of the Convention, the Committee is worried about the persistence of child abuse, including ill-treatment within the family, and the absence at the administration level of an appropriate mechanism to prevent and combat this phenomenon. UN ١١٩٠- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك إساءة المعاملة داخل اﻷسرة وعدم توافر آلية مناسبة على المستوى اﻹداري لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    261. In the light of article 19 of the Convention, the Committee is worried about the persistence of child abuse, including ill-treatment within the family, and the absence at the administration level of an appropriate mechanism to prevent and combat this phenomenon. UN ١٦٢- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك إساءة المعاملة داخل اﻷسرة وعدم توافر آلية مناسبة على المستوى اﻹداري لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat this phenomenon. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بهدف تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    The Committee is also concerned at the general lack of information on the extent of trafficking in the State party, including the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, as well as on the concrete measures taken to prevent and combat such phenomena (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء القصور العام في المعلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    The Committee is also concerned at the general lack of information on the extent of trafficking in the State party, including the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, as well as on the concrete measures taken to prevent and combat such phenomena (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء عدم توافر أية معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    The Committee is also concerned at the general lack of information on the extent of trafficking in the State party, including the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, as well as on the concrete measures taken to prevent and combat such phenomena (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء القصور العام في المعلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    (30) The Committee notes the statement in the replies to the list of issues that the " problem of child smuggling " in the country is largely a matter of irregular migration by children, not child trafficking, and it also notes a number of measures adopted by the State party to prevent and combat such phenomenon. UN (30) تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في الردود على قائمة المسائل ومؤداه أن " مشكلة تهريب الأطفال " في البلد مرتبطة إلى حد كبير بالهجرة غير الشرعية للأطفال وليس بالاتجار بالأطفال، كما تلاحظ أن الدولة الطرف اتخذت عددا من التدابير لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    Strategies aimed at preventing and combating the phenomenon need to be constantly reviewed in the light of renewed challenges and emerging threats. UN ولا بد أن تخضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها لاستعراض مستمر في ضوء التحديات المتجددة والمخاطر الناشئة.
    This is an area where the international community may muster broad agreement and advance common interests, which should be exploited to exchange experiences and devise new strategies for the prevention and control of this phenomenon. UN فهذا مجال يمكن فيه للمجتمع الدولي أن يحقق اتفاقا عريضا، ويخدم المصالح المشتركة التي ينبغي استغلالها لتبادل الخبرات ووضع استراتيجيات جديدة من أجل منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    Bearing in mind the increased development of the phenomenon of the traffic in persons, the Ministers invited the States to prevent and fight this phenomenon by the reinforcement of the legislation in this field raising awareness and the setting up of national and local institutions dedicated to the fight against this scourge. UN 386 - وإذ يضع الوزراء في اعتبارهم تنامي ظاهرة الاتجار بالأشخاص، فقد دعوا الدول إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها عن طريق تعزيز التشريعات في هذا المجال والتوعية بهذه الآفة وإقامة مؤسسات وطنية ومحلية مكرسة لمكافحتها.
    207. The Committee is concerned at the insufficient data on and awareness of the phenomenon of commercial sexual exploitation of children in Jordan, and the absence of a comprehensive and integrated approach to prevent and combat it. UN 207- يساور اللجنة القلق إزاء نقص البيانات والوعي بشأن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في الأردن وعدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus