these gangs are criminals, not activists. You read the papers? | Open Subtitles | هذه العصابات مجرمة ليست حركات , قرأت الصحف ؟ |
The Committee is concerned that the climate of fear, insecurity and violence due to these gangs prevents children from living fully their childhood and adolescence and deeply affects the enjoyment of their rights. | UN | وتعرب اللجنة عن انشغالها من أن مناخ الخوف وانعدام الأمن والعنف المسيطر بسبب أعمال هذه العصابات يمنع الأطفال من التمتع تمتعاً كاملاً بمرحلة طفولتهم ومراهقتهم ويؤثر بشدة في ممارسة حقوقهم. |
Our national capacities to confront these gangs need to be enhanced. | UN | ينبغي تحسين قدراتنا الوطنية لمواجهة هذه العصابات. |
A comprehensive care model had been developed that had resulted in the withdrawal of around 500 members of such groups each year. | UN | وقد تم وضع نموذج للرعاية الشاملة أسفر عن سحب نحو 500 عضو من هذه العصابات كل عام. |
Governments throughout the region are confronting the sophisticated and crude methods of such gangs with very limited resources and capacities. | UN | والحكومات في جميع أرجاء المنطقة تواجه أساليب متقدمة جدا تتبعها هذه العصابات بموارد وقدرات محدودة لديها. |
the gangs, which are comprised of members of the Conseil national de défense de la démocratie (CNDD), the notorious Interahamwe militia and the former Rwandan and Zairean forces and are devastating the whole of the Great Lakes region, should be monitored and made harmless. | UN | وينبغي رصد هذه العصابات المؤلفة من أعضاء المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وميليشيات انتراهاموي ذوي الشهرة السيئة والقوات الرواندية والزائيرية السابقة، والتي تقوم بتخريب منطقة البحيرات العظمى بأكملها، ومنعها من اﻷذى. |
You could've joined one of those gangs, but you didn't, because you wanted to help. | Open Subtitles | كان بأمكانك الانضمام لااحد هذه العصابات لكنك لم تفعل ، لأنك اردت ان تساعد |
ONUSAL has for its part ascertained that these bands are fully autonomous and that their behaviour is of a criminal and non-political nature. | UN | وقد تيقنت البعثة، من جانبها، من أن هذه العصابات مستقلة استقلالا تاما وتسلك مسلكا إجراميا غير سياسي في طابعه. |
They were thus informed of the most recent modi operandi that such syndicates employed to traffic drugs. | UN | وبهذه الوسيلة يتم إعلام الموظفين بأحدث أساليب العمل التي تتَّبعها هذه العصابات في تهريب المخدِّرات. |
In some cases the fighting between these gangs has produced clashes that have endangered normal life. | UN | وفي بعض الحالات، أسفر القتال بين هذه العصابات عن صدامات عرضت للخطر الحياة الطبيعية. |
these gangs have established a pattern of behaviour modelled on the gang culture in large urban areas of certain developed countries. | UN | وحملت هذه العصابات معها عقلية وتصرفات العصابات القائمة في المناطق الحضرية الكبيرة في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
The Group cannot rule out that members of these gangs are in possession of arms seized during the post-electoral crisis. | UN | ولا يستبعد الفريق أن تكون في حوزة هذه العصابات أسلحة استولوا عليها خلال أزمة ما بعد الانتخابات. |
these gangs could not have less in common. | Open Subtitles | هذه العصابات لا يمكن أن يكون أقل من القواسم المشتركة. |
When you get mixed up with these gangs, there are always debts to be paid. | Open Subtitles | عندما تتورّط مع هذه العصابات هنالك دوما ديون يتعيّن دفعها |
He could be tied in with one of these gangs. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون مُرتبطاً بواحدة من هذه العصابات. |
There were these gangs in Tobolsk for years after the war. | Open Subtitles | كان هناك هذه العصابات في توبولسك لسنوات بعد الحرب |
Paragraph 2 of this article concerns the punishment of persons who furnish weapons to such groups: | UN | وينص البند الثاني من المادة نفسها على ردع من يزود هذه العصابات بالأسلحة بالصيغة التالية: |
The tightening of the economic blockade against her country was also designed to succour the powerful group of terrorists living in Florida, whereas five people who had tried to obtain information about the dealings of such groups had been unjustly sentenced by a court in Miami. | UN | كما أن تطبيق الحصار الاقتصادي على بلدها كان يهدف أيضا إلى إسعاف عصابة الإرهابيين القوية الذين يعيشون في فلوريدا، في حين أن الأشخاص الخمسة الذين حاولوا الحصول على معلومات عن تعاملات هذه العصابات جرى بشكل جائر الحكم عليهم من محكمة في ميامي. |
UNHCR was actively engaged in dialogue with governments around the world to ensure that refugees were effectively protected from such gangs and that asylum claims were given due consideration. | UN | وتشارك المفوضية بنشاط في الحوار الجاري مع الحكومات في أنحاء العالم لكفالة توفير الحماية الفعالة للاجئين من هذه العصابات وإيلاء الاعتبارالنظر على النحو الواجب لفي طلبات اللجوء. |
In that connection, she wished to know whether there were a number of criminal gangs which thrived on the exploitation of women by prostitution, whether such gangs were patronized by any political parties or large corporations and whether any legal measures existed for the prosecution of such gangs. | UN | وفي هذا الصدد، استفهمت عما إذا كانت هناك عصابات إجرامية قائمة على استغلال المرأة بالبغاء، وعما إذا كانت تتعامل مع هذه العصابات أحزاب سياسية أو شركات كبيرة، وعما إذا اتخذت تدابير قانونية لملاحقة هذه العصابات. |
Sheltered by indifference, the gangs grew. Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear. | News-Commentary | وباحتماء العصابات بهذا التجاهل وعدم المبالاة فقد نمت واستفحلت. وكان المسئولون ينظرون إلى تزايد معدلات الجريمة باعتباره تكلفة طبيعية من تكاليف الحرب، وتوقع العديد من الناس أن تختفي هذه العصابات مع بلوغ أعضائها من الشباب مرحلة النضوج. |
24. Referring to the situation in the Kivu region, it noted that the massive influx of foreign armed gangs was creating a situation of insecurity and requested United Nations assistance in disarming those gangs and returning them to their countries of origin. | UN | ٤٢ - وأشار الوفد إلى الحالة في منطقة كيفو قائلا إن تدفق أعداد كبيرة من أفراد العصابات المسلحة اﻷجنبية يزعزع اﻷمن. وطلب الوفد معونة اﻷمم المتحدة من أجل نزع سلاح هذه العصابات وإعادة أفرادها إلى أوطانهم. |
these bands, whose headquarters and military bases are located in Iraq where military training, financial and logistical support and intelligence services are provided to them, have admittedly perpetrated terrorist activities inside Iran, resulting in martyrdom of civilians and military personnel and in infliction of damages to Iranian oil installations. | UN | وارتكبت هذه العصابات التي تقع مقرها وقواعدها العسكرية في العراق حيث يقدم إليها التدريب العسكري والدعم المالي والسوقي وخدمات المخابرات، على نحو لا يمكن انكاره، أنشطة ارهابية داخل ايران مما أسفر عن استشهاد المدنيين واﻷفراد العسكريين والحاق اﻷضرار بالمنشآت النفطية الايرانية. |
The Syrian Arab Republic undertook measures to increase control over and continually monitor such syndicates. | UN | 40- واضطلعت الجمهورية العربية السورية بتدابير لزيادة الرقابة على هذه العصابات ومواصلة رصدها. |
I will not allow Faber to be murdered by these bandits. | Open Subtitles | لن اسمح بأن يقتل (فابر) على يد هذه العصابات |