"هذه العلاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these relationships
        
    • these relations
        
    • such relationships
        
    • such relations
        
    • those relations
        
    • those relationships
        
    • these ties
        
    • this relationship
        
    • these links
        
    • those connections
        
    • the relationships
        
    • those ties
        
    • its relations
        
    The value of 482 of these relationships was under $1 million. UN وكانت قيمة 482 من هذه العلاقات أقل من مليون دولار.
    There is much speculation but little empirical information on these relationships. UN وهناك تصورات كثيرة عن هذه العلاقات ولكن المعلومات العملية قليلة.
    All these relations lead to the overall wellbeing and survival of the clan and tribe as a community, and the individuals within the group. UN وتؤدي كل هذه العلاقات إلى ازدهار وبقاء العشيرة والقبيلة بوجه عام كمجتمع محلي، وكذلك الأفراد داخل الجماعة.
    We greatly appreciate your personal contribution to the development of these relations during your previous assignment to Budapest. UN ونعرب عن تقديرنا البالغ ﻹسهامكم الشخصي في تنمية هذه العلاقات خلال منصبكم السابق في بودابست.
    To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. UN وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات.
    There were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters. UN وهناك حالات يمكن أن تقع فيها مثل هذه العلاقات بين الدول ضمن اختصاص المنظمات الدولية المسؤولة عن شؤون الأمن.
    Senior Lebanese and Syrian officials informed my Special Coordinator that those relations would be based on mutual respect for their sovereignty. UN وقد أبلغ مسؤولون لبنانيون وسوريون كبار منسقي الخاص بأن هذه العلاقات ستقوم على الاحترام المتبادل لسيادتهما.
    those relationships offered scope for the transfer of skills and joint partnering with the private sector. UN وتتيح هذه العلاقات مجالاً لنقل المهارات والشراكات مع القطاع الخاص.
    The value of these relationships cannot be quantified on a Balance Sheet. UN وقيمة هذه العلاقات لا يمكن تحديدها كميا في ' ميزانية عمومية`.
    Yet it was also the case that these relationships are incipient and require significant work to make them effective. UN بيد أنه أشار أيضاً إلى أن هذه العلاقات ما زالت في بداياتها وتتطلب عملاً كبيراً لجعلها فعالة.
    I was not formally aware that these relationships were prohibited. Open Subtitles إنني لم أكن مدركاً أن مثل هذه العلاقات محظورة
    It will be necessary in each case to define the precise roles to be played by each party in these relationships. UN وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة.
    these relationships helped the Office protect and assist populations under its care in a more effective and comprehensive way. UN وقد ساعدت هذه العلاقات المفوضية بحماية ومساعدة الفئات السكانية التي ترعاها بطريقة أكثر فعالية وشمولية.
    Normalizing these relations is anticipated to serve as a catalyst for regional economic integration. Regional integration, however, will enable the Palestinian economy to achieve necessary, but not sufficient, conditions for integrating into world markets. UN ومن المتوقع أن يسفر تطبيع هذه العلاقات عن حفز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، غير أن التكامل اﻹقليمي سيساعد الاقتصاد الفلسطيني على استيفاء الشروط الضرورية، وإن لم تكن الكافية، للاندماج في اﻷسواق العالمية.
    these relations shall be developed in compliance with the basic principles of international law. UN وستجري تنمية هذه العلاقات وفقا للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    At the meetings of its various governing bodies, ICSU regularly reviews these relations and cooperation continues to expand. UN وفي اجتماعات مجالس اﻹدارة المختلفة: يستعرض المجلس هذه العلاقات بانتظام ويواصل التعاون توسعه.
    Despite the potential for a good match, such relationships have not systematically materialized in all regions. UN ورغم احتمال إيجاد نشاط مناسب جيد، لم تتحقق هذه العلاقات بشكل منهجي في جميع المناطق.
    It is therefore important to work strengthen such relationships and to reinforce the participation of the public in the decision-making process. UN وعليه فإنه من المهم العمل على تمتين هذه العلاقات وتدعيم مشاركة الناس عامة في عملية اتخاذ القرار.
    such relations facilitate the inclusion of the young in the implementation of various projects of the national youth strategy. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    Therefore, the Charter alludes to those relations when it deals with measures to prevent threats to peace and security. UN ولذلك يشير الميثاق إلى هذه العلاقات عندما يتعامل مع التدابير التي ترمي إلى منع التهديدات التي تواجه السلم والأمن.
    That evaluation was not intended to analyse those relationships in detail. UN وليس الهدف من هذا التقييم تحليل هذه العلاقات بالتفصيل.
    these ties have become a reality at the regional, subregional and bilateral levels. UN وقد تجسدت هذه العلاقات على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي.
    If this relationship is not made more explicit, it is not totally undetermined either. UN فلا شك أن هذه العلاقات لم توضح، ولكنها لم تبق مع ذلك بدون تحديد.
    these links often provide sources of new technologies through investment in the home countries. UN وغالباً ما توفر هذه العلاقات مصادر لتكنولوجيات جديدة عبر الاستثمار في الأوطان.
    I'm going to expose those connections somehow without getting you involved. Open Subtitles ساقوم بكشف هذه العلاقات بطريقه ما بدون توريطك فى ذلك
    In this context, the National Reconstruction Plan may well strengthen the relationships between government and people to the extent that their implementation strategies can agree on what still remains to be done. UN ويمكن لخطة التعمير الوطني أن تساعد في هذا السياق على تعزيز هذه العلاقات طالما اتفقت استراتيجيات تنفيذها مع العمل الذي مازال يتعين إنجازه.
    The UBP leader pointed out that Bermuda had cultural and social ties with the Caribbean and they were good links to have; Bermudians did not need CARICOM to strengthen those ties. UN وأوضح رئيس الحزب أن ' ' برمودا تتمتع بعلاقات ثقافية واجتماعية مع منطقة البحر الكاريبي، وهي علاقات من المفيد أن توجد. ولكننا لا نريد الجماعة الكاريبية لتعزيز هذه العلاقات.
    English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia deplores that, instead of improving its relations with its neighbours and consolidating them gradually, the Albanian Government has determined to continue to exacerbate them. UN وتعرب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن استيائها من أنه بدلا من أن تسعى الحكومة اﻷلبانية الى تحسين علاقاتها مع جيرانها وتوطيد هذه العلاقات تدريجيا، فإنها مصممة على زيادة هذه العلاقات سوءا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus