"هذه العملية التحضيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this preparatory process
        
    • the preparatory process
        
    • such a preparatory process
        
    this preparatory process facilitated discussions at the workshop. UN وقد يسرت هذه العملية التحضيرية سيــر المناقشات في حلقة العمل.
    It was also noted that this preparatory process would provide information for decision makers for their consideration in policy development on energy. UN كما أشير إلى أن هذه العملية التحضيرية ستوفر معلومات لصانعي القرارات للنظر فيها لدى وضع سياسة الطاقة.
    this preparatory process facilitated discussions at the workshop. UN وقد يسّرت هذه العملية التحضيرية سير المناقشات في تلك الحلقة.
    Since time was running short, there was a need to move in a more pragmatic manner during the remaining part of the preparatory process. UN وبما أنه لم يبق متسع من الوقت، لا بد من التحرك بمزيد من الواقعية أثناء الجزء المتبقي من هذه العملية التحضيرية.
    The culmination of the preparatory process will be the convening of the second Caribbean Ministerial Meeting on the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, scheduled for the second half of 2003. UN وسوف تتوج هذه العملية التحضيرية بعقد الاجتماع الوزاري الثاني لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في النصف الثاني من عام 2003.
    such a preparatory process would help the General Assembly in focusing its discussion and the Security Council in providing all the necessary information to the General Assembly. UN ومن شأن هذه العملية التحضيرية أن تساعــد الجمعيــة العامة على التركيز في مناقشاتها، وأن تساعد مجلس اﻷمن على توفير كل المعلومات اللازمة للجمعية العامة.
    He called upon UNCTAD to participate actively in this preparatory process with a view to beginning negotiations after the Fifth WTO Ministerial Conference. UN ودعا ممثل إسبانيا الأونكتاد إلى المشاركة النشطة في هذه العملية التحضيرية بغية بدء المفاوضات عقب المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    We commend your transparent approach, Sir, and the excellent manner in which you are conducting this preparatory process in line with the roadmap you have proposed. UN ونشيد بنهجكم الشفاف، سيدي، والطريقة الممتازة التي تديرون بها هذه العملية التحضيرية وفقا لخارطة الطريق التي اقترحتموها.
    Such consideration will allow us to emerge from this preparatory process and move forward to the Review Conference 2010 in order to effectively uphold and strengthen the international nuclear non-proliferation regime. UN فهذا الاهتمام سيتيح لنا فرصة الانتقال من هذه العملية التحضيرية والمضي قدما صوب مؤتمر 2010 الاستعراضي، بما يدعم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ويعززه على نحو فعال.
    Consideration of these issues would require technical work during this preparatory process leading to the ninth session of the Commission, which should promote a common understanding of the challenges and constraints inherent in the concept of energy for sustainable development. UN وسيتطلب النظر في هذه القضايا أعمالا فنية، أثناء هذه العملية التحضيرية التي تمهد للدورة التاسعة للجنة، من شأنها أن تسهم في فهم التحديات والقيود المتضمنة في مفهوم تسخير الطاقة لأغراض التنمية.
    A World Solar Commission, chaired by His Excellency President Robert Mugabe of Zimbabwe and composed of 17 heads of State and Government was established in 1994 to oversee and guide this preparatory process. UN وتشكلت في عام ١٩٩٤ لجنة عالمية للطاقة الشمسية، يرأسها سعادة روبرت موغابي رئيس زمبابوي، من ١٧ رئيس دولة وحكومة لتشرف على هذه العملية التحضيرية وتوجهها.
    There is one crucial step left in this preparatory process - a step that only you can take. UN ولم تبق في هذه العملية التحضيرية إلا خطوة حاسمة واحدة - خطوة ليس بوسع أحد غيركم أن يتخذها.
    That principle, mentioned repeatedly since the beginning of this preparatory process by the bloc of developing countries that constitute the majority of Member States, seems to have been sidestepped once again in the approach taken in the Secretary-General's report. UN ويبدو أن ذلك المبدأ، الذي ذكرته مرارا ومنذ بدء هذه العملية التحضيرية كتلة البلدان النامية التي تشكل أغلبية الدول الأعضاء، قد تم تجاهله مرة أخرى في النهج الذي اتخذه تقرير الأمين العام.
    this preparatory process should be open to all States Members of the United Nations, members of specialized agencies, participation of observers and so forth, and should report to the General Assembly at its fifty-fifth session on the progress of work. UN وينبغي أن تكون هذه العملية التحضيرية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة ولمشاركة المراقبين وغيرهم، وأن تقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة تقريرا بشأن التقدم المحرز في العمل.
    The Council looks forward to the results of this preparatory process within the threemonth timeline agreed by the two leaders, which, it is hoped, will build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution. UN ويتطلع المجلس إلى أن تسفر هذه العملية التحضيرية عن نتائج ضمن الإطار الزمني المحدد بثلاثة أشهر الذي اتفق عليه الزعيمان يرجى أن تؤدي إلى بناء الثقة وإيجاد الزخم والشعور بالمصلحة المشتركة في السعي إلى حل عادل ودائم.
    The Security Council looks forward to the results of this preparatory process within the three-month timeline agreed by the two leaders, which it is hoped will build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى نتائج هذه العملية التحضيرية ضمن الإطار الزمني لثلاثة أشهر الذي اتفق عليه الزعيمان، والذي يرجى أن يؤدي إلى بناء الثقة ودفع الزخم وتحقيق الشعور بالمصلحة المشتركة في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    " 8. Decides that the preparatory process and the modalities of negotiations will be decided by a specific resolution to be presented to the General Assembly by no later than its sixty-fourth session, and that this preparatory process should take adequately into account the work of the Commission on Sustainable Development, particularly as established in its multi-year work programme, with a view to avoiding duplication of work; UN " 8 - تقرر أن تحدد العملية التحضيرية وطرائق التفاوض بقرار محدد يقدم إلى الجمعية العامة في موعد أقصاه دورتها الرابعة والستون، وأن تراعي هذه العملية التحضيرية بما فيه الكفاية أعمال لجنة التنمية المستدامة، وبخاصة حسبما هو محدد في برنامج عملها متعدد السنوات، بغية تجنب ازدواجية الأعمال؛
    8. The aim of UNSO during this preparatory process was to assist the Sudano-Sahelian countries to take full advantage of the opportunity presented by UNCED to focus on the interdependence between environment and development and to ensure that drought and desertification were given adequate attention on the UNCED agenda. UN ٨ - وكان هدف مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية خلال هذه العملية التحضيرية مساعدة بلدان المنطقة على الاستفادة بصورة كاملة من الفرصة التي وفرها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية للتركيز على الترابط بين البيئة والتنمية والتأكد من أن الجفاف والتصحر حظيا باهتمام كاف في جدول أعمال المؤتمر.
    the preparatory process should have engaged, at the country level, in a systematic analysis of gains from concessions and benefits offered to least developed countries over the decade. UN وكان يُفترض أن يشرع في هذه العملية التحضيرية على المستوى القطري في ضوء تحليل منهجي للمكاسب المستمدة من الامتيازات والمزايا التي قُدمت إلى أقل البلدان نموا على امتداد السنوات العشر.
    the preparatory process has been supported by the Norwegian Education Trust Fund as well as the Government and the United Nations system's joint programme on basic education for all (2000-2004). UN وحصلت هذه العملية التحضيرية على دعم من الصندوق الاستئماني النرويجي للتعليم وكذلك من الحكومة والبرنامج المشترك لمنظومة الأمم المتحدة لتوفير التعليم للجميع (2000-2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus