It is imperative that a workplan with identified benchmarks be developed so that this process can be concluded in an organized and timely manner. | UN | ويتحتَّم في هذا الصدد وضع خطة عملٍ تُحدَّد فيها مقاييس أداء كي يتسنى إنهاء هذه العملية على نحوٍ منظم وفي الوقت المناسب. |
Children's views and experience should inform this process; | UN | وينبغي أن تعتمد هذه العملية على آراء الأطفال وخبراتهم؛ |
The first step of this process should be to have more detailed discussion of the criteria and indicators. | UN | حيث ينبغي أن تركز الخطوة الأولى في هذه العملية على مناقشة المعايير والمؤشرات بمزيد من التفصيل. |
At several junctures the Mission had also to address demands for national balance in senior police management, while encouraging the domestic owners of the process to accept the basic principle that professional criteria should prevail in police matters. | UN | كما تعين على البعثة، في عدة مناسبات، أن تلبي طلبات لتحقيق التوازن الوطني في الإدارة العليا للشرطة، وذلك في وقت تشجع فيه القائمين المحليين على هذه العملية على القبول بالمبدأ الأساسي المتمثل في سيادة المعيار المهني في مسائل الشرطة. |
this process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. | UN | وتنطوي هذه العملية على تنفيذ منهجية موحدة للإبلاغ عن المسائل وتحديد أولوياتها ورفعها لإتاحة حلها في الوقت المناسب. |
We hope that this process can be completed expeditiously. | UN | ونأمل أن تنتهي هذه العملية على وجه السرعة. |
Furthermore, it is important to take into account the effects of this process on the different ethnic groups. | UN | وفضلا عن ذلك، من الأهمية أن تؤخذ في الحسبان آثار هذه العملية على مختلف الجماعات العرقية. |
It is important that all partners continue to support this process constructively. | UN | ومن الأهمية أن يواصل كل الشركاء دعم هذه العملية على نحو بناء. |
this process must involve consultations with the indigenous and Afro-Colombian communities and guarantee their active participation. | UN | ويجب أن تنطوي هذه العملية على مشاورات مع مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي وتضمن مشاركتها الفعالة. |
Their contributions to this process will be made available separately. | UN | وستتاح إسهاماتها في هذه العملية على حدة. |
Let me assure the Committee, however, that Zimbabwe will remain engaged in this process in the hope that its promoters will be genuine enough to make it inclusive and objective and to seek a consensual end. | UN | غير أنني أود أن أؤكد للجنة على أن زمبابوي ستظل منخرطة في هذه العملية على أمل أن يكون مروجوها صادقين بما فيه الكفاية لجعلها جامعة وموضوعية حقا، وللسعي إلى التوصل إلى نتيجة توافقية. |
this process can best be understood as a commitment to solidarity. | UN | ويمكن فهم هذه العملية على أفضل نحو على أنها التزام بالتضامن. |
The SBSTA and the SBI noted that further thought should be given to establishing an effective means of engaging the private sector more fully in this process. | UN | ولاحظت الهيئتان الفرعيتان ضرورة مواصلة التفكير في إيجاد وسيلة فعالة لإشراك القطاع الخاص في هذه العملية على وجه أكمل. |
And I encourage all experts and representatives engaged in this process to redouble their efforts. | UN | وأشجع كل الخبراء والممثلين المنخرطين في هذه العملية على مضاعفة جهودهم. |
The Committee is fully committed to responding to the General Assembly's request and recognizes the benefits that this process will bring to enhancing the efficiency of its work. | UN | وتلتزم اللجنة التزاما تاما بتلبية طلب الجمعية العامة وتدرك المزايا التي ستعود بها هذه العملية على تعزيز كفاءة عملها. |
this process would rely on such mechanisms as dialogue among opponents as an essential element of peace and reconciliation. | UN | وستعتمد هذه العملية على آليات مثل الحوار بين الخصوم بوصفها عنصرا أساسيا للسلام والمصالحة. |
4. Expresses its deep concern with irregularities observed in the first round of municipal and legislative elections and urges all parties to the process to pursue every effort to ensure that such problems are corrected in future balloting; | UN | ٤ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء المخالفات التي لوحظت في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويحث جميع أطراف هذه العملية على بذل قصارى الجهود لضمان تدارك مثل هذه المشاكل في عمليات الاقتراع المقبلة؛ |
4. Expresses its deep concern with irregularities observed in the first round of municipal and legislative elections and urges all parties to the process to pursue every effort to ensure that such problems are corrected in future balloting; | UN | ٤ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء المخالفات التي لوحظت في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويحث جميع أطراف هذه العملية على بذل قصارى الجهود لضمان تدارك مثل هذه المشاكل في عمليات الاقتراع المقبلة؛ |
It was indicated that all stakeholders would be given an opportunity to provide formal inputs into the process on the basis of the draft as it stands once the first reading has been completed. | UN | وقد أُشير إلى أن جميع الجهات صاحبة المصلحة ستُمنح الفرصة للمساهمة رسمياً في هذه العملية على أساس المشروع بالصيغة التي سيكون عليها بعد اكتمال القراءة الأولى. |
Pakistan participated actively throughout the process at both the diplomatic and the expert levels. | UN | وقد شاركت باكستان بنشاط في هذه العملية على الصعيد الدبلوماسي وعلى صعيد الخبراء. |
I used that process on my subject embryos that I implanted. | Open Subtitles | لقد إستخدمت هذه العملية على الأجنة التي زرعتها |
The main effort by the Alliance through this operation is to assist the international community in reducing the flow of arms and material prohibited by the arms embargo into and from Libya in order to help prevent attacks on the civilian population. | UN | وتنصبّ جهود الحلف من خلال هذه العملية على مساعدة المجتمع الدولي في الحد من تدفق الأسلحة والمعدات المحظورة بموجب حظر الأسلحة من ليبيا وإليها بغية المساعدة في منع الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين. |