"هذه العملية من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • this process through
        
    • this process by
        
    • the process by
        
    • the process through
        
    • that process by
        
    • that process through
        
    They stand ready to assist and contribute to this process through the respective functions of our mandates. UN ويعربون عن استعدادهم للمساعدة والمساهمة في هذه العملية من خلال المهام التي أوكلت إليهم. التذييل
    The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, in partnership with the World Bank Global Facility for Disaster Reduction and Recovery, has also contributed to this process through its technical assistance to ECOWAS. UN كما ساهمت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بشراكة مع المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي، في هذه العملية من خلال المساعدة التقنية التي تقدمها للجماعة الاقتصادية.
    The Security Council, in particular, has played a commendable role in this process through its Counter-Terrorism Committee. UN ولعب مجلس الأمن، بوجه خاص دورا طيبا في هذه العملية من خلال لجنته المعنية بمكافحة الإرهاب.
    I hope that the final document of the Summit will enhance this process by setting concrete objectives for the Organization. UN وأرجو أن تعزز الوثيقة الختامية للقمة هذه العملية من خلال تحديد أهداف ملموسة للمنظمة.
    Governments can facilitate the process by reaching out to older persons and the organizations which represent them, providing them with needed information and soliciting their comments and feedback. UN وتستطيع الحكومات تيسير هذه العملية من خلال التواصل معهم ومع هؤلاء الأشخاص ومع المنظمات التي تمثلهم، ومدهم بالمعلومات التي يحتاجون إليها والاستئناس بتعليقاتهم واستقاء آرائهم.
    Civil society participated in the process through NGOs and the National Labour Council (CNT). UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    We intend to reinforce that process by making those changes irreversible. UN ونعتزم تعزيز هذه العملية من خلال جعل هذه التغييرات غير قابلة للإلغاء.
    The Government shall oversee this process through the Minister of State and the Minister of Defence. UN وستشرف الحكومة على هذه العملية من خلال وزير الدولة ووزير الدفاع.
    We are proud to have contributed to this process through the work of Judge Sylvia Steiner, a Brazilian national. UN ونحن نعتز بإسهامنا في هذه العملية من خلال عمل القاضية سيلفيا ستاينر، وهي مواطنة برازيلية.
    We have actively contributed to this process through two European Union seminars in 2008 and in 2011. UN ولقد شارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في هذه العملية من خلال تنظيمه لحلقتين دراسيتين في عامي 2008 و2011.
    Government can exert an indirect influence over this process through its control of the permit market. UN وباستطاعة الحكومة أن تمارس تأثيرا غير مباشر على هذه العملية من خلال تحكمها في سوق اﻷذون.
    UNCTAD IX and the Secretary-General of UNCTAD have made a significant contribution to this process through the comprehensive changes that have been adopted. UN ولقد قدم اﻷونكتاد التاسع واﻷمين العام لﻷونكتاد مساهمة هامة في هذه العملية من خلال التغيرات الشاملة التي اعتمدت.
    The United Nations Secretariat will facilitate this process through its capacity as a clearing house for information and research on public administration. UN وسوف تعمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على تيسير هذه العملية من خلال قدرتها كمركز تنسيق للمعلومات والبحوث المتعلقة باﻹدارة العامة.
    Kazakhstan has already made a practical contribution to this process by deploying in Iraq a group of its military officers. UN وقدمت كازاخستان بالفعل إسهاما عمليا في هذه العملية من خلال نشر مجموعة من ضباطها العسكريين في العراق.
    Civil society organizations should also contribute to this process by monitoring the situation of education and promoting initiatives that foster quality in education. UN وينبغي أيضاً أن تسهم منظمات المجتمع المدني في هذه العملية من خلال رصد حالة التعليم وتشجيع المبادرات التي تعزز جودة التعليم.
    It is encouraging to note that the LDCs have contributed to this process by implementing important trade liberalization measures. UN ومن المشجع أن نشير الى أن أقل البلدان نموا قد أسهمت في هذه العملية من خلال تنفيذ تدابير هامة لتحرير التجارة.
    United States Secretary of State John Kerry supported the process by engaging in active shuttle diplomacy between the sides. UN وقام وزير خارجية الولايات المتحدة، جون كيري، بدعم هذه العملية من خلال الانخراط في دبلوماسية مكوكية بين الجانبين.
    We welcome the establishment of the practice of tripartite consultations among them as an opportunity to discuss ways and means for further developing the process by making better use of respective comparative advantages, in particular with regard to fact-finding and other missions. UN إننا نرحب بإرساء ممارسة المشــاورات الثلاثيــة فيمــا بيــن الهيئات هذه باعتبارهــا تتيــح فرصة لمناقشة السبل والوسائل التــي تـؤدي إلى زيادة تطوير هذه العملية من خلال استخــدام أفضــل للمزايــا النسبيــة لكل منها، خصوصا فيما يتعلق ببعثــات تقصــي الحقائــق وغيرها.
    Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected. UN كما رُفضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية.
    My delegation is pleased to note that a Malaysian national is contributing to the process through his service as an ad litem judge. UN ويسرّ وفدي أن يذكر أن ثمة مواطناً ماليزياً يسهم في هذه العملية من خلال خدماته بصفته قاضياً مخصصاً.
    We support the efforts of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to facilitate that process by providing legal and technical information and advice. UN وندعم الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تيسير هذه العملية من خلال تقديم المعلومات وإسداء المشورة في المجالين القانوني والتقني.
    Spain is ready to contribute to that process through ideas and constructive dialogue with all Member States. UN وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus