The starting point for this process is the need to identify fundamental principles applicable to all actors and at all times, including in situations of internal violence as well as in peacetime and situations of armed conflict. | UN | ونقطة البداية في هذه العملية هي الحاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية التي تنطبق على جميع الجهات الفاعلة وفي جميع الأوقات، بما في ذلك تطبيقها في حالات العنف الداخلي وكذلك وقت السلم وحالات النزاع المسلح. |
Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. | UN | وترى إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. | UN | وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
They also explained that the process was a long—term one. | UN | وأوضحوا أيضاً أن هذه العملية هي عملية طويلة اﻷجل. |
The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that " maximized self-government " , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that. | UN | وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي التوصل إلى وضع دستور " يحقق حدا أقصى من الحكم الذاتي " ، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات داخلية حديثة تعكس ذلك. |
The first step in that process is the formation of several state and entity regulatory agencies. | UN | وأول خطوة في هذه العملية هي تكوين عدة وكالات تنظيمية على صعيد الدولة والكيانات. |
The expenses of this process are an adjunct of this election, and not of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ونفقات هذه العملية هي نتيجة لهذا الخيار وليس لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The first priority in this process is to fully establish the rule of law. | UN | والأولوية الأولى في هذه العملية هي إقامة حكم القانون بصورة تامة. |
So some questions are bound to arise, because this process is an intergovernmental process. | UN | ولذ، فقد تبرز بعض الأسئلة، لأن هذه العملية هي عملية حكومية دولية. |
The outcome of this process is normally to allow these persons to be discharged from the armed forces without penalty or to be assigned to non-combatant duties. | UN | ونتيجة هذه العملية هي عادة السماح لهؤلاء الأشخاص بالتسريح من القوات المسلحة دون عقوبة أو تكليفهم بمهام غير قتالية. |
The first step of this process is to assess the extent to which an agreement can actually be verified. | UN | والخطوة الأولى في هذه العملية هي تقدير مدى إمكان التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق ما. |
The second step in this process is an assessment of the non-compliance of parties to the agreement, once the agreement has entered into force. | UN | والخطوة الثانية في هذه العملية هي تقييم عدم امتثال الأطراف للاتفاق، بعد أن يكون الإتفاق قد دخل حيز النفاذ. |
The first stage in this process is the identification of direct causes of actual phenomena in the field. | UN | والمرحلة اﻷولى في هذه العملية هي تحديد اﻷسباب المباشرة للظاهرة الفعلية ميدانيا. |
Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. | UN | وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. | UN | وترى إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
The starting-point in this process is presentation of a request for registration by the voter, who must return a month later to collect his electoral card. If the information on the request tallies with that on the birth certificate stored in the registry files, the card will be ready. | UN | وأولى الصعوبات هذه العملية هي ضرورة تقديم طلب من الناخب الذي يضطر الى العودة بعد شهر لتسلم بطاقته الانتخابية، هذا اذا توافقت بيانات الطلب مع بيانات المواليد الموجودة في محفوظات السجل. |
Anchoring the process was a central partnership between the British and Irish Governments. | UN | وما ثبت دعامات هذه العملية هي شراكة مركزية بين حكومتي بريطانيا وأيرلندا. |
The first step in the process was the preliminary treatment of the data used to develop the models. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إجراء معالجة أولية للبيانات المستخدمة في وضع النماذج. |
The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a Constitution that " maximized self-government " , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect this. | UN | وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي إعداد دستور يرمي إلى " تحقيق الحد الأقصى من الحكم الذاتي " بلغة الأمم المتحدة المستعملة في المقترحات التي تقدمها بشأن إنهاء الاستعمار وإقامة مؤسسات محلية حديثة. |
An obstacle to that process is that training at the trade/craft level has been taught entirely in Chinese, that being the language of 95 per cent of the population and 100 per cent of those who have traditionally sought it. | UN | والعقبة التي تحول دون تنفيذ هذه العملية هي أن التدريب في مجال التجارة والحرف كان بأكمله باللغة الصينية، وهي لغة تنطق بها نسبة 95 في المائة من السكان ونسبة 100 في المائة من أولئك الذين تعلموها بصورةٍ تقليدية. |
In UNCTAD's experience, the main requisites for success in this process are political will and the identification and use of the right incentives for change among both users and government employees. | UN | وتشير تجربة الأونكتاد إلى أن الشروط الرئيسية لإحراز النجاح في هذه العملية هي توفر الإرادة السياسية وتحديد واستخدام الحوافز الصحيحة للتغيير في أوساط كل من المستخدمين وموظفي الحكومة. |
such a process is delicate and extensive, as it goes to the core of the Tongan culture. | UN | ومثل هذه العملية هي عملية حساسة متسعة وتمس لبّ ثقافة تونغا. |
So this operation is your revenge. | Open Subtitles | اذاً هذه العملية هي انتقامك |