"هذه العناصر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • these elements in
        
    • these elements into
        
    • those elements in
        
    • those elements into
        
    • these elements on
        
    • of these elements
        
    • these components
        
    • these elements of
        
    • these elements throughout
        
    He will, as well, make recommendations for advancing the objectives of these elements in each such report. UN كما سيتقدم بتوصية من أجل تعزيز أهداف هذه العناصر في كل تقرير من هذه التقارير.
    The Council calls upon all troop-contributing countries to include these elements in their national training programmes for peacekeepers. UN ويهيب المجلس بجميع البلدان المساهمة بقوات إدماج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب أفراد حفظ السلام.
    20. Finally, the Coordinator reiterated that it would be necessary to capture a number of these elements in an accompanying resolution. UN 20 - وختاماً، أكدت المنسِّقة أنه سيكون من الضروري تناول عدد من هذه العناصر في أي قرار مرافق للاتفاقية.
    I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    The level of non-compliance suggests a need to develop the capacity to introduce these elements into the SRAPs as part of the assistance needed for the alignment process. UN ويوحي مستوى عدم الامتثال بأن ثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدراج هذه العناصر في برامج العمل دون الإقليمية كجزء من المساعدة المطلوبة لعملة المواءمة.
    Their inclusion of those elements in the plan at the current stage was thus questionable. UN ولذلك، فإن إدراج هذه العناصر في الخطة في المرحلة الحالية موضع شك.
    Her delegation encouraged the Special Rapporteur to take those elements into consideration. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المقرر الخاص على أن يأخذ هذه العناصر في الاعتبار.
    The Committee notes that, in the light of the relevant amendments to the law governing judicial procedure in 1999, the State party's courts now possess the discretion to consider these elements on a casebycase basis. UN وتلاحظ اللجنة أنه في ضوء التعديلات التي أُدخلت سنة 1999 على القانون الذي يحكم الإجراءات القضائية، أصبحت محاكم الدولة الطرف تملك الآن السلطة التقديرية لأخذ هذه العناصر في الاعتبار في كل قضية على حدة.
    A comprehensive, coordinated and flexible approach has to be found in considering all these elements in the context of Israeli—Palestinian relations. UN ولا بد من إيجاد نهج شامل ومنسق ومرن للنظر في جميع هذه العناصر في سياق العلاقات الاسرائيلية - الفلسطينية.
    The Committee welcomes this effort and trusts that progress will be made in refining these elements in the next budget submission. UN وترحب اللجنة بهذا الجهد، وتعرب عن ثقتها في أنه سيتم إحراز تقدم في صقل هذه العناصر في عروض الميزانيات المقبلة.
    It is felt that it is difficult to capture these elements in a generic list. UN ويعتبر أن من الصعب احتواء هذه العناصر في قائمة عامة.
    It is felt that it is difficult to capture these elements in a generic list. UN ويعتبر أن من الصعب احتواء هذه العناصر في قائمة عامة.
    For the first time, the German development policy will combine all of these elements in a unified strategy in education. UN ولأول مرة سوف تجمع السياسة الإنمائية لألمانيا بين جميع هذه العناصر في استراتيجية موحدة في مجال التعليم.
    On African debt, it would be wrong to belittle what had been achieved, since new elements had been introduced and the secretariat could now incorporate these elements into its work. UN وفيما يتعلق بالديون الأفريقية، قال إنه من الخطأ تصغير شأن ما تم تحقيقه، إذ إنه اعتُمدت عناصر جديدة وستتمكن الأمانة الآن من إدراج هذه العناصر في عملها.
    We also believe that isolated efforts that do not take all these elements into account are doomed to fail. UN ونعتقد أيضا أن الجهود المنعزلة التي لا تأخذ جميع هذه العناصر في الحسبان مآلها الفشل.
    The Committee had decided to consider those elements in the light of guidance from the Assembly. UN وقد قررت اللجنة النظر في هذه العناصر في ضوء توجيهات الجمعية العامة.
    Taking all those elements into account, my delegation will not participate in the voting. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    No one of these elements on its own would suffice to provide confidence in the system, but together they should constitute the most comprehensive international monitoring system ever established in the sphere of arms control. UN ولن يكفي أي عنصر واحد من هذه العناصر في حد ذاته للثقة بهذا النظام، ولكنها ينبغي أن تشكل مجتمعة أشمل نظام للرصد الدولي وضع حتى اﻵن في مجال تحديد اﻷسلحة.
    All of these components contribute to the pricing of the works. UN وتسهم جميع هذه العناصر في تحديد كلفة الأعمال.
    While these activities have yielded useful and thoughtprovoking ideas, it has not been possible to consolidate these elements of a Palestinian development vision into a comprehensive, coherent and realistic " mission statement " , fully owned by the PA. UN ورغم ما أفرزته هذه الأنشطة من أفكار مفيدة ومثيرة للاهتمام تشكل عناصر تصورٍ للتنمية الفلسطينية، تعذر توحيد هذه العناصر في " بيان مهمة " شامل ومتسق وواقعي يكون بكامله من السلطة الفلسطينية ولها.
    The principles of equality and non-discrimination will be linked to each of these elements throughout the research. UN وسيتم ربط مبادئ المساواة وعدم التمييز بكل عنصر من هذه العناصر في كل البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus