"هذه الغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that end
        
    • this end
        
    • this goal
        
    • this objective
        
    • this target
        
    • that goal
        
    • this purpose
        
    • this aim
        
    • the target
        
    • this effect
        
    • that purpose
        
    • that aim
        
    • that effect
        
    • that objective
        
    • which end
        
    The Committee would adopt a statement containing suggestions to that end. UN وأعلن أن اللجنة ستعتمد بيانا يضم مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    The forthcoming Review Conference would provide an opportunity to devise an effective global strategy to that end. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي المقبل سوف يتيح فرصة لوضع استراتيجية عالمية فعّالة لبلوغ هذه الغاية.
    An international mechanism to verify the assertions made by the United States representative was necessary, and he would work towards that end. UN وأكد على ضرورة وضع آلية دولية للتحقق من تأكيدات ممثل الولايات المتحدة، وأعرب عن عزمه العمل على بلوغ هذه الغاية.
    The government has already taken measures to this end. UN اتخذت الحكومة من قبل تدابير لتحقيق هذه الغاية.
    To this end, as President of the Council, we hope to see the review process through to completion by next year. UN ولبلوغ هذه الغاية يحدونا الأمل، بصفتنا رئيسا للمجلس، أن نتمكن من ضمان إكمال عملية الاستعراض واختتامها في العام القادم.
    We must make the utmost effort to this end. UN ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية.
    We therefore adopt all the necessary measures to that end. UN ولذلك، فإننا نعتمد جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    To that end, it establishes the Copenhagen Green Climate Fund to support immediate action on climate change. UN ولتحقيق هذه الغاية أَنشأ صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر لدعم اتخاذ إجراء فوري بشأن تغير المناخ.
    To that end, free health services were provided to older persons, whose care was coordinated by a specialized Governmental unit. UN ولبلوغ هذه الغاية تُقدَم خدمات صحية مجانية إلى كبار السن، تتولى تنسيق الرعاية المقدمة لهم وحدة حكومية متخصصة.
    To that end, France wishes to develop a network of stand-by forces. UN ولبلوغ هذه الغاية تود فرنسا أن تطور شبكة من قوات الاحتياط.
    The High Commissioner should make full and effective use of his authority and would have Canada's full support to that end. UN وقال إنه ينبغي للمفوض السامي أن يستخدم سلطته كاملة وبفعالية وأنه يستطيع أن يعول على دعم كندا الكامل نحو هذه الغاية.
    Non-formal education should be considered a core tool to this end. UN ويتعين اعتبار التعليم غير التقليدي وسيلة رئيسية لبلوغ هذه الغاية.
    In fact, we must step up our efforts to this end. UN بل يجب علينا، في الواقع، مضاعفة جهودنا لبلوغ هذه الغاية.
    We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. UN ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية.
    Poland is determined to make a constructive contribution to this end. UN وبولندا مصممة على اﻹسهام بشكل بناء في تحقيق هذه الغاية.
    The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    To this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها.
    The administration of justice is central to this goal. UN وتعد إقامة العدل شرطاً أساسياً لتحقيق هذه الغاية.
    Committed reform and revitalization of the United Nations system is a prerequisite for the attainment of this objective. UN والقيام بشكل ملتزم بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها يعد شرطا مسبقا للتوصل الى هذه الغاية.
    Based on current trends, this target will be missed. UN واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، لن تحقق هذه الغاية.
    Belarus has firmly and consistently carried out measures to achieve that goal. UN وقد نفذت بيلاروس بقوة وثبات التدابير الرامية الى بلوغ هذه الغاية.
    Regular and independent inspections should be carried out for this purpose. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    The NAACP continues to address issues in the Sudan and collaborates with multiple organizations to achieve this aim. UN وتواصل الجمعية التصدي للمسائل الجارية في السودان وتتعاون مع منظمات متعددة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development plans, strategies and budgets. UN والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية.
    To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. UN ولتحقيق هذه الغاية لا ينبغي اعتماد قوانين عفو شاملة تحظر ملاحقة المرتكبين المزعومين لهذه اﻷفعال وتنتهك حقوق الضحايا.
    Several working groups on development, human rights, and children's protection, health and education were working together for that purpose. UN ويتعاون العديد من فرق العمل المعنية بتنمية الطفل وحقوقه وحمايته وصحته وتعليمه من أجل تحقيق هذه الغاية.
    For our part, we continue to be prepared to contribute positively to the achievement of that aim. UN ونحـن على استعداد، كما كنا دائما، للمساهمة بصفة إيجابية من أجل الوصول الى هذه الغاية.
    It asked whether steps had been taken to that effect and about the time frame for such ratification. UN وسألت عن الخطوات المتخذة لتحقيق هذه الغاية وعن الإطار الزمني لهذا التصديق.
    that objective has permeated the work of the entire programme throughout its normative, capacitybuilding and operational activities. UN وقد تخلّلت هذه الغاية عمل البرنامج برمّته وعلى نطاق أنشطته في مجال وضع المعايير وبناء القدرات والتسيير.
    It had acceded to a number of human rights instruments and international counter-terrorism conventions and was working to combat terrorism, to which end it had adopted a number of legislative and administrative measures. UN وقد انضم إلى عدد من صكوك حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهو يعمل على محاربة الإرهاب ومن أجل تحقيق هذه الغاية اعتمد عددا من التدابير التشريعية والإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus