We note that other States too, as well as several judges on the Court, have serious disagreements with key portions of this Opinion. | UN | ونحن نلاحظ أيضا أن دولا أخرى، وكذلك عددا من القضاة في المحكمة، لديهم اختلافات خطيرة مع أجزاء أساسية من هذه الفتوى. |
Albania welcomes this rendering of the world Court and we believe that this Opinion should be acknowledged and respected. | UN | وألبانيا ترحب بهذا التفسير من المحكمة العالمية وإننا نؤمن بأن هذه الفتوى يجب الاعتراف بها واحترامها. |
this advisory opinion of the International Court of Justice was adopted by this Assembly. | UN | هذه الفتوى لمحكمة العدل الدولية اعتمدتها هذه الجمعية. |
It was during the meeting convened on that day that resolution ES10/14 requesting the present Advisory Opinion was adopted. | UN | وخلال الجلسة التي عقدت في ذلك اليوم اتخذ القرار دإط - 10/14 الذي طلب إصدار هذه الفتوى. |
However, the opinion was repeatedly referred to by the Republika Srpska authorities who claimed that the Republika Srpska also has the right to self-determination. | UN | غير أن سلطات جمهورية صربسكا التي ادعت أن للجمهورية أيضا الحق في تقرير مصيرها أشارت مرارا وتكرارا إلى هذه الفتوى. |
For that reason, his delegation, along with many others, supported the proposal to request such an opinion. | UN | ولهذا السبب ينضم وفده إلى وفود كثيرة أخرى في دعم اقتراح طلب هذه الفتوى. |
that opinion is still under consideration, and the ICJ is currently examining the memorial sent by at least 27 countries. | UN | ولا تزال هذه الفتوى قيد النظر، وتقوم محكمة العدل الدولية حاليا بدراسة المذكرات التي بعث بها ما لا يقل عن ٢٧ بلدا. |
We are also acutely aware that this Opinion will have a dynamic life of its own. | UN | ونحن ندرك إدراكا واضحا أيضا أن هذه الفتوى ستكون لها حياة دينامية خاصة بها. |
Regrettably, this Opinion continues to be ignored by the nuclear-weapon States. | UN | ومن المؤسف أن هذه الفتوى ما زالت تلقى التجاهل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
this Opinion was unfavourable to the authors, as the new names requested by them were perceived as having religious connotations. | UN | ولم تكن هذه الفتوى في صالح مقدمي البلاغ، حيث رئي أن اللقبين الجديدين المطلوبين يتضمنان دلالات دينية. |
In this Opinion, the Court has therefore chosen to use the terminology employed by the General Assembly. | UN | ولذا فقد اختارت المحكمة في هذه الفتوى استخدام اللفظ الذي استعملته الجمعية العامة. |
Since this Opinion was widely disseminated, it is the duty of the Kingdom of Morocco, from the point of view of international law, to convey to you the following clarification: | UN | وبما أنه تم نشر هذه الفتوى على نطاق واسع، تجد مملكة المغرب نفسها مضطرة من وجهة نظر القانون الدولي أن تضع الأمور في نصابها على النحو التالي: |
this Opinion was unfavourable to the authors, as the new names requested by them were perceived as having religious connotations. | UN | ولم تكن هذه الفتوى في صالح صاحبي البلاغ، حيث رئي أن اللقبين الجديدين المطلوبين يتضمنان دلالات دينية. |
this advisory opinion's significance must be underscored, for it represents a possible basis for nuclear disarmament. | UN | ولا بد من التشديد على أهمية هذه الفتوى لأنها تمثِّل أساسا ممكنا لنـزع السلاح النووي. |
There is no doubt that, by issuing this advisory opinion, the advisory competence of the Court has been expanded and gained unquestionable political significance. | UN | وليس هناك شك في أن اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى وســع واكتسب أهميـــة سياسية لا جدال فيها بإصدار هذه الفتوى. |
41. I thus consider Kosovo's humanitarian catastrophe as deserving of careful attention on the part of the Court, for the purpose of the present Advisory Opinion. | UN | 41 - ولذلك، فإني أرى أن الكارثة الإنسانية في كوسوفو تستحق اهتماما دقيقاً من جانب المحكمة لأغراض هذه الفتوى. |
the opinion is requested on a question which is of particular concern to the United Nations, and one which is located in a much broader frame of reference than a bilateral dispute. | UN | وقد طُلبت هذه الفتوى بشأن قضية ذات أهمية فائقة بالنسبة للأمم المتحدة، قضية ذات أبعاد أوسع بكثير من مجرد نـزاع ثنائي. |
It is irrelevant in that regard that no proposal had been made to the Security Council to request such an opinion. | UN | أما مسألة عدم تقديم اقتراح إلى مجلس الأمن بطلب هذه الفتوى فلا علاقة لها بالموضوع في هذا الشأن. |
In that opinion, the highest international judicial body stated that the threat or use of nuclear weapons contravenes the provisions of the Charter of the United Nations and is accordingly contrary to international law, and in particular to the principles and rules of international humanitarian law. | UN | فقد صرحت أعلى هيئة قضائية دولية في هذه الفتوى بأن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها يتنافى مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم فإنه مناقض للقانون الدولي، ولا سيما مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
We would further ask that the secretariat should in due course ensure that this legal opinion is distributed as an official document of the CD. | UN | كما نطلب إلى الأمانة أن تعمل في الوقت المناسب على توزيع هذه الفتوى بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
The moral dilemma which confronted individual consciences finds many a reflection in the present Opinion. | UN | والمعضلة اﻷدبية التي واجهت ضمائر اﻷفراد تنعكس من جوانب عديدة في هذه الفتوى. |
this fatwa strengthened a ban imposed by the district authorities at the behest of local mullahs, which was designed to prevent NGO personnel from entering the region. | UN | وقيل إن هذه الفتوى تؤيد الحظر الذي فرضته إدارة المقاطعة بناء على أمر من الملالي المحليين ضد دخول أي من أعضاء المنظمات غير الحكومية إلى الإقليم. |
the legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress. | UN | وتصدر هذه الفتوى القانونية في الوقت الذي تحرز فيه مفاوضات الانضمام التي تجرى مــع القبارصــة اليونانيين تقدمــا. |
the fatwa provided for women to accompany terrorists into combat zones and assist them in jihad by making themselves available to the terrorists. | UN | وتقضي هذه الفتوى بأن ترافق النساء الإرهابيين في مناطق القتال وأن تساعدهم في الجهاد من خلال إتاحة أنفسهن لهم. |
Despite the advisory opinion's emanating from the highest international judicial body, Israel proceeded with its plan, and the wall, which was 185 kilometres long in 2004, has stretched to 388 kilometres two years later. | UN | ولكن بالرغم من صدور هذه الفتوى من أعلى هيئة قضائية دولية، تابعت إسرائيل تنفيذ خطتها، والجدار، الذي كان طوله 185 كيلومترا عام 2004، فامتد حتى أصبح طوله 388 كيلومترا بعد سنتين من ذلك. |
In this connection, since it was the General Assembly that requested the Court’s opinion, Costa Rica urges all Member States to support the draft resolution on follow-up to that advisory opinion, which has been distributed to delegations. | UN | وحيث أن الجمعية العامة هي التي طلبت فتوى المحكمة في هذا الصدد، فإن كوستاريكا تهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تساند مشروع القرار الذي عمم على الوفود بشأن متابعة هذه الفتوى. |