Yet to articulate this idea in a text requires careful consideration if unnecessary confusion is to be avoided. | UN | بيد أن بلـورة هذه الفكرة في نص تتطلب دراسة متأنية منعاً لحدوث لبس لا لـزوم له. |
We stand ready to further explore this idea in subsequent rounds of the intergovernmental negotiations. | UN | ونحن مستعدون لزيادة استكشاف هذه الفكرة في الجولات المتعاقبة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Gerald Fitzmaurice endorsed this idea in his draft article 37, paragraph 3, which stated: | UN | وقد أيد جيرالد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي: |
Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. | UN | وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي. |
Some members were also of the opinion that little support existed in State practice for embodying the idea in a concrete legal formulation. | UN | كذلك رأى بعض الأعضاء أنه لا يوجد في ممارسة الدول ما يؤيد كثيراً تجسيد هذه الفكرة في نص قانوني محدد. |
He then explained that the task force had wanted to indicate for each sub-criterion the relevant levels of responsibility but, in the interest of keeping the table manageable, had included this notion in the chapeau paragraph. | UN | وأوضح بعد ذلك أن فرقة العمل كانت ترغب في بيان مستويات المسؤولية ذات الصلة بكل معيار فرعي ولكنها عمدت من أجل إبقاء الجدول سهل التناول إلى إدراج هذه الفكرة في الفقرة الاستهلالية. |
The measured success of the Stability Pact for Europe, first launched by France, has underlined the need for applying this notion to the Mediterranean region itself. | UN | والنجاح المحسوب الذي حققه ميثاق الاستقرار في أوروبا الذي أطلقت فرنسا فكرته يؤكد ضرورة تطبيق هذه الفكرة في منطقة البحر المتوسط ذاتها. |
The European Union would continue to pursue that concept in every forum of the Organization where the subject was under consideration. | UN | وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي سيظل يدافع عن هذه الفكرة في جميع محافل اﻷمم المتحدة المعنية بالنظر في هذا البند. |
He recalled that the Commission had rejected this idea in its work on the topic of jurisdictional immunities of States and their property. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد رفضت هذه الفكرة في عملها بشأن موضوع حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
Fitzmaurice endorsed this idea in his draft article 37, paragraph 3, which stated: | UN | وقد أيد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي: |
Rationale: there is no specific reference to this idea in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | المبرر: لا توجد إشارة محددة الى هذه الفكرة في اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
We strongly support the inclusion of this idea in the draft resolutions before us, and urge the General Assembly to accept these important recommendations. | UN | ونحن نؤيد بشدة إدراج هذه الفكرة في مشاريع القرارات المطروحة أمامنا، ونحث الجمعية العامة على قبول هذه التوصيات الهامة. |
And now that I'm pregnant... with this idea in my mind-uterus, | Open Subtitles | و الآن بما أنني حامل أحمل هذه الفكرة في رحم فكري |
So somebody got this idea in his head - what if they had turned me into a spy? | Open Subtitles | لذلك شخص ما دارت هذه الفكرة في رأسه ، ماذا لو حوّلوني إلى جاسوس؟ |
He had this idea -- he had this idea in his head that was kind of-- kind of-- kind of a sickness. | Open Subtitles | كانت لديه هذه الفكرة كانت لديه هذه الفكرة في رأسه ..وكانت بمثابة نوع من.. |
Unlike some other delegations, we think that the inclusion of this idea in the final package will only take us further from general agreement. | UN | وعلى عكس بعض الوفود اﻷخرى، نحن نرى أن تضمين هذه الفكرة في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة النهائية لن تؤدي إلا إلى إبعادنا أكثر عن إمكانية التوصل إلى اتفاق عام. |
Spain is flexible as to the wording to be used to incorporate this idea into paragraph 16. | UN | وموقف اسبانيا مرن فيما يتعلق بالصياغة التي تستخدم لادماج هذه الفكرة في الفقرة 16. |
The Secretary-General also incorporated this idea into his reform plan announced last March, and we look forward to receiving his specific proposals for developing it further. | UN | ولقد أدرج اﻷمين العام أيضا هذه الفكرة في خطته لﻹصلاح في آذار/مارس الماضي، ونتطلع إلى تلقي مقترحاته المحددة لتطويرها على نحو أكبر. |
The President of the Supreme Court had promoted the idea in a national videoconference. If all went well, it would become a reality in the course of the year. | UN | وقد أيد رئيس المحكمة العليا هذه الفكرة في حديث تلفزيوني، وقد يصبح هذا الاقتراح حقيقة خلال العام. |
We hope that the Mine Action Centre within the Department of Peacekeeping Operations, as the new focal point for mine action, will bear this in mind and redress this notion in the future. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يضع مركز اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام التابع ﻹدارة عمليات حفظ السلام، باعتباره مركز التنسيق الجديد لﻷنشطة المتصلة باﻷلغام، هذه الحقيقة في اعتباره وأن يصحح هذه الفكرة في المستقبل. |
To limit this notion to the concept of peopleState while neglecting its ethnic dimension would considerably reduce the extent of protection that could be expected from the Charter in the context of the discourse on minorities. | UN | فحصر هذه الفكرة في مفهوم الدولة - الشعب مع تجاهل بعدها الإثني من شأنه أن يؤدي إلى تقليص كبير لمدى الحماية التي يمكن توقعها من الميثاق في سياق الحديث عن الأقليات. |
Lastly, the Bank was not in favour of the margin of preference provided for in article 41 quater and believed it was dangerous to include that concept in the Model Law. | UN | وختم ممثل البنك الدولي موضحا بأن المنظمة التي يمثلها لا تؤيد هامش اﻷفضلية المنصوص عليه في المادة ٤١ مكررة ثالثا وأنها ترى أن تكريس هذه الفكرة في القانون النموذجي أمر خطير. |
The Secretary-General had considered that idea in the context of his efforts to improve overall organizational performance. | UN | وأضافت أن اﻷمين العام نظرا إلى هذه الفكرة في سياق جهوده الرامية إلى تحسين اﻷداء التنظيمي العام. |
Why would you put that thought in our heads? ! | Open Subtitles | لماذا تضع هذه الفكرة في عقولنا ؟ |