"هذه القضايا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • those issues
        
    • these issues from
        
    • such issues
        
    • of these issues
        
    • these cases from
        
    • these issues with
        
    • of these cases
        
    • these issues in
        
    • these cases are
        
    • these issues are
        
    It was important to address those issues both for the sake of the people and in the interests of the security of the region. UN وقال إن من المهم معالجة هذه القضايا من أجل الناس ولصالح أمن المنطقة على حد سواء.
    UNOWA has a mandate to address these issues from a subregional point of view. UN لذا أُنيطت بالمكتب ولاية لمعالجة هذه القضايا من زاوية دون إقليمية.
    At the same time, however, dealing with such issues would also require the strengthening of national competition policy institutions. UN وفي الوقت نفسه فإن التصدي لمثل هذه القضايا من شأنه أن يتطلب أيضاً تقوية مؤسسات سياسة المنافسة الوطنية.
    Consideration of all of these issues would benefit from comparative perspectives on a global scale. UN وسيفيد النظر في جميع هذه القضايا من المنظورات المقارنة على الصعيد العالمي.
    The Prosecutor has now increased the number of these cases from 40 to 41. UN وقد رفع المدعي العام الآن عدد هذه القضايا من 40 إلى 41.
    It is imperative that legislative/governing bodies, as the main stakeholders of the organizations, should exercise their oversight role on these issues with a view to ensuring a more strategic procurement function with sufficient capacity, and sound plans and strategies to carry out procurement activities efficiently and effectively. UN فمن الضروري أن تقوم الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة، باعتبارها الجهات المعنية الرئيسية في المنظمات، بممارسة دورها الرقابي في هذه القضايا من أجل ضمان أن تتسم مهمة الشراء بمزيد من الطابع الاستراتيجي وأن يكون لها ما يكفي من القدرات والخطط والاستراتيجيات السليمة للاضطلاع بأنشطة الشراء في كفاءة وفعالية.
    It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. UN ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع تسوية ممكنة، إن فُرض دفعها.
    The Parties shall immediately start negotiations on these issues in order to reach an Agreement on Cultural Cooperation. UN ويبدأ الطرفان فورا مفاوضات بخصوص هذه القضايا من أجل التوصل الى اتفاق بشأن التعاون الثقافي.
    The new arrangement will reinforce the Commission's multidisciplinary approach to addressing those issues for member States. UN وسيدعم هذا الترتيب الجديد نهج اللجنة المتعدد التخصصات لمعالجة هذه القضايا من أجل الدول اﻷعضاء.
    It called for those issues to be addressed through cooperation among Member States. UN وأضاف قائلا إن وفده يدعو إلى معالجة هذه القضايا من خلال التعاون بين الدول الأعضاء.
    Action on those issues would demonstrate a positive break with the past. UN فاتخاذ إجراءات بشأن هذه القضايا من شأنه أن يعكس قطعاً إيجابياً مع الماضي.
    I would like to raise these issues from the perspective of a humanitarian organization operating in a world which is still groping for a new order. UN وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    5. I would like to raise these issues from the perspective of a humanitarian organization operating in a world which is still groping for a new order. UN ٥ - وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    Today, based on such thinking, I should like to discuss these issues from the perspectives of peace and development and of reform, which is indispensable in promoting the first two. UN واليوم أود على أساس هذا التفكير أن أناقش هذه القضايا من منظور السلام والتنمية واﻹصلاح، فهذا أمر لا غنى عنه لمعالجة القضيتين اﻷوليين.
    Each functional commission should have maximum value added and approach such issues from its own specific angle. UN وينبغي لكل لجنة من اللجان الفنية أن تحقق أقصى قدر ممكن من القيمة المضافة وأن تتناول هذه القضايا من منظورها الخاص.
    Addressing such issues was one of the Committee's main tasks. UN ومعالجة مثل هذه القضايا من المهام الرئيسية للجنة.
    We will pursue many of these issues through interactive dialogue. UN وسنسعى إلى معالجة الكثير من هذه القضايا من خلال الحوار التفاعلي.
    The office enhanced the awareness of judges and magistrates of these issues by organizing training activities, an international seminar and other activities, with the participation of 130 judges and judicial officials from the PCC. UN وعززت وعي القضاة والموظفين في مجال القضاء بخصوص هذه القضايا من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقة دراسية دولية وأنشطة أخرى بمشاركة 130 قاضياً وموظفاً قضائياً من المحكمة الدستورية المتعددة القوميات.
    According to the April 2004 completion strategy, the Prosecutor increased the number of these cases from 40 to 41. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، رفع المدعي العام عدد هذه القضايا من 40 إلى 41 قضية.
    According to the April 2004 Completion Strategy, the Prosecutor increased the number of these cases from forty to forty-one. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، زاد المدعي العام عدد هذه القضايا من أربعين إلى إحدى وأربعين قضية.
    The point is, as I said earlier, unless the United Nations tackles some of these issues with action, perhaps in lieu of having these thematic debates, because the question is not talking about MDG 8, it is rather a question of actually seeing through its implementation and monitoring this implementation and, in the Nietzschean phrase, having the " capital of spirit and will " to actually carry out structural change. UN المسألة هي، وكما قلت من قبل، أن على الأمم المتحدة أن تعالج بعض هذه القضايا من خلال إجراءات، ربما بدلا من إجراء هذه المناقشات المواضيعية، لأن القضية ليست قضية الحديث عن الهدف الإنمائي الثامن للألفية وإنما بالأحرى أن نرى بالفعل تنفيذه ورصد هذا التنفيذ، وأن يكون هناك، حسب قول نيتشه، " رأس مال الروح والإرادة " من أجل القيام بتغيير هيكلي فعلي.
    11. Notes with concern the increasing proportion of findings in project management, in particular in country offices, and takes note of ongoing efforts to address systemic weaknesses at all levels, including in the areas of supervision, corporate practices and training, and requests management to continue to address these issues with a view to demonstrating improvements in the next report; UN 11 - يلاحظ مع القلق زيادة نسبة النتائج في إدارة المشاريع، ولا سيما في المكاتب القطرية، ويحيط علما بالجهود المستمرة لمعالجة مواطن الضعف العامة على جميع المستويات، بما في ذلك على صعيد الإشراف، وممارسات الشركات والتدريب، ويطلب إلى الإدارة أن تواصل معالجة هذه القضايا من أجل تبيان تحسن في التقرير المقبل؛
    It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. UN ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع كتسويات ممكنة لها، إن فُرض دفعها.
    Switzerland was pleased that the Secretary-General had approached these issues, in his report of March 1995, from a general standpoint. UN ومن دواعي اغتباط سويسرا أن اﻷمين العام تناول هذه القضايا من وجهة نظر عامة في تقريره الصادر في آذار/مارس ١٩٩٥.
    these cases are processed through emergency procedures. UN ويتم النظر في هذه القضايا من خلال إجراءات طارئة.
    these issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings. UN وتعالج هذه القضايا من خلال توفير فرص التعليم والعمل وتدريب القيادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus