When these channels are working improperly, whether from poor physical or emotional health, the block serves to create conditions for disease. | Open Subtitles | عندما هذه القنوات يعمل بشكل غير صحيح، سواء من طبيعي فقير أو صحة عاطفية، تخدم الكتلة للخلق شروط للمرض. |
these channels would allow States in similar situations to exchange views and experiences on important questions concerning human rights, including those on the agenda of United Nations human rights mechanisms. | UN | وستتيح هذه القنوات للدول المتشابهة الأوضاع تبادل الآراء والخبرات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المدرجة على جدول أعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
these channels could be supported by the development of a common product database to share development costs and provide impartial information. | UN | ويمكن دعم هذه القنوات باستحداث قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالمنتجات لتقاسم تكاليف التطوير وتقديم معلومات نزيهة. |
Combined resources through those channels to the United Nations had increased by about 32 per cent in real terms over the past five years. | UN | وحقق مجموع الموارد التي مُررت عبر هذه القنوات إلى الأمم المتحدة زيادة بنسبة 32 في المائة تقريبا بالأرقام الحقيقية على مدى السنوات الخمس الماضية. |
The scarcity of such channels beyond the regional context was a common feature among States parties under review. | UN | وقد كانت ندرة هذه القنوات خارج السياق الإقليمي سمة مشتركة بين الدول الأطراف المستعرَضة. |
these channels can complement the multilateral framework of the Convention but cannot and should not substitute it. | UN | وصحيح أن من شأن هذه القنوات أن تكمل الإطار المتعدد الأطراف للاتفاقية، ولكن لا يمكنها أن تحل محله ولا ينبغي لها. |
Developing countries that have sought direct access through these channels have also taken steps to assess or strengthen their capacities. | UN | واتخذت البلدان النامية التي سعت إلى الوصول المباشر عَبر هذه القنوات خطوات لتقييم أو تعزيز قدراتها. |
It is submitted that the author did not use any of these channels. | UN | ومن المؤكد أن صاحب البلاغ لم يستخدم أيا من هذه القنوات. |
Why is it that whenever you can't sleep you always manage to come across these channels that you never knew existed? | Open Subtitles | لماذا انه كلما لم تستطع النوم أنت دائما تتنقل عبر هذه القنوات تلك التي لم تعرف ابدا بوجودها؟ |
And then you have these channels on either side of the bonnet. | Open Subtitles | و من ثم لديك هذه القنوات على جانبي غطاء المحرك |
Sergeant, we don't know if these channels have been compromised. | Open Subtitles | أيها العقيد , نحن لا نعرف لو أن هذه القنوات تم تسويتها |
At the time of the on-site visit, eight investigations had already been launched on the basis of information received through these channels. | UN | وفي وقت القيام بالزيارة الموقعية، كانت هناك ثمانية تحقيقات قد بدأت بالفعل على أساس معلومات جرى تلقيها من خلال هذه القنوات. |
The Panel does not have information to confirm that any of these channels are specifically used for financing prohibited activities, but they could be used for this purpose. | UN | وليس لدى الفريق أي معلومات تؤكد أن أيا من هذه القنوات تُستخدَم تحديدا لتمويل الأنشطة المحظورة ولكن يمكن استخدامها لهذا الغرض. |
If our deadlock continues, it will be difficult to question the legitimacy of external channels, and those channels will be political if we are not able to conduct our work internally. | UN | وإذا استمر جمودنا، سيكون من الصعب الطعن في شرعية القنوات الخارجية، وستكون هذه القنوات سياسية إذا لم نتمكن من أداء عملنا على الصعيد الداخلي. |
Look at all those channels. That's a gift from God. | Open Subtitles | انظر لكل هذه القنوات إنها هدية من الرب |
While requesting the enhancement of the visibility of the Fund through channels such as conventional and new media, the Group acknowledged that raising funds through those channels required significant investment and the monetary results might not be substantial. | UN | وفي حين أن الفريق طلب زيادة إبراز دور الصندوق باستخدام أدوات من قبيل وسائط الإعلام التقليدية والجديدة، فقد أقر بأن جمع الأموال عن طريق هذه القنوات يقتضي استثمارا كبيرا دون أن يكون الناتج النقدي كبيرا بالضرورة. |
The scarcity of such channels beyond the regional context was a common feature among States parties under review. | UN | وقد كانت ندرة هذه القنوات خارج السياق الإقليمي سمة مشتركة بين الدول الأطراف المستعرَضة. |
It would be useful to study the channels through which terrorists acquire weapons so that the necessary action can be taken to close off such channels. | UN | سيكون من المفيد دراسة القنوات التي يحصل الارهابيون عن طريقها على اﻷسلحة حتى يمكن اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹغلاق هذه القنوات. |
Only through the resumption of such channels of negotiation can the issue of China's reunification be resolved in a peaceful manner, and the peace and security of the Asia-Pacific region be maintained. | UN | ولا يمكن لمسألة إعادة توحيد الصين أن تحل بطريقة سلمية، وأن يحفظ اﻷمن والسلم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلا باستئناف الحوار عبر هذه القنوات. |
I understand these ducts are capable of channeling over a million pounds of thrust. | Open Subtitles | أفهم هذه القنوات قادر على التحويل أكثر من مليون باون من الدفعة. |
There's no breeze. It could be any one of these tunnels. | Open Subtitles | لا يوجد نسمه هواء ربما يكون أى واحد من هذه القنوات .. |
We got to get this out to all the channels we know. | Open Subtitles | وصلنا إلى نقطة الخروج من كلّ هذه القنوات التي نعرفها. |