We expect that the National Assembly will promulgate these new laws by the end of this month. | UN | ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر. |
With the adoption of these new laws and their entry into force, the total number of municipalities in Kosovo would increase from 30 to 38. | UN | وباعتماد هذه القوانين الجديدة وبدء نفاذها، سيرتفع مجموع عدد البلديات في كوسوفو من 30 إلى 38 بلدية. |
It looks forward to receiving these new laws once they come into force. | UN | وهي تتطلع إلى تسلم هذه القوانين الجديدة عندما يبدأ نفاذها. |
The Committee requests that specific information about the operation of these new laws and institutions be provided in the next periodic report of Lithuania. | UN | تطلب اللجنة تقديم معلومات محددة في التقرير الدوري القادم لليتوانيا بشأن تنفيذ هذه القوانين الجديدة وأنشطة هذه المؤسسات. |
As of the submission of this report, a petition is pending in the Supreme Court regarding the legality of the new laws. | UN | وعند تقديم التقرير الحالي كان هناك التماس مقدم إلى المحكمة العليا بشأن شرعية هذه القوانين الجديدة. |
these new laws have built an institutional framework for firmer government interventions in these areas. | UN | وقد شكلت هذه القوانين الجديدة إطارا مؤسسيا لأنشطة حكومية أكثر فعالية في هذه المجالات. |
There are great variations both in form and subjects covered under these new laws. | UN | وهناك اختلافات كبيرة من حيث الشكل والموضوع على السواء في هذه القوانين الجديدة. |
these new laws are designed to better deter, prevent, detect and prosecute acts of terrorism. | UN | والغرض من هذه القوانين الجديدة هو تحسين عمليات ردع الأعمال الإرهابية، ومنع ارتكابها، وكشفها، ومحاكمة مرتكبيها. |
The United States stands ready to help any nation draft these new laws and to assist in their enforcement. | UN | والولايات المتحدة على استعداد لمساعدة أي دولة على صياغة هذه القوانين الجديدة ومساعدتها على إنفاذها. |
In many cases, these new laws have provided the State with the means to crack down on anyone critical of governmental action. | UN | وفي كثير من الحالات، زودت هذه القوانين الجديدة الدولة بذرائع لاتخاذ إجراءات صارمة ضد أي أحد ينتقد الإجراءات الحكومية. |
these new laws aim to ensure the effective exercise of the rights of all women as enshrined in the new Constitution. | UN | وجميع هذه القوانين الجديدة ترمي إلى تفعيل حقوق جميع النساء المكرسة في الدستور السياسي الجديد للدولة. |
I ask the senate to pass these new laws | Open Subtitles | أطالب مجلس الشيوخ بتمرير هذه القوانين الجديدة |
these new laws provide equal access to economic and political participation and socio-economic services and benefits to men and women. | UN | وتوفر هذه القوانين الجديدة فرصاً متساوية للرجال والنساء للوصول إلى المشاركة السياسية والاقتصادية والحصول على الخدمات والمزايا الاجتماعية والاقتصادية. |
Others asked whether these new laws did not go too far and whether corporate governance should be left up to the enterprises? | UN | وتساءل آخرون عما إذا كانت هذه القوانين الجديدة قد ذهبت أبعد مما يجب وعما إذا كان ينبغي ترك شؤون إدارة الشركات للمؤسسات التجارية لا للمنظمين. |
In a majority of countries, these new laws were adopted after 2001 and stricter rules were legitimized by counter-terrorism and security considerations. | UN | واعتمدت في أغلبية البلدان، هذه القوانين الجديدة بعد عام 2001، وتم تقنين قوانين أكثر صرامة بسبب اعتبارات مكافحة الإرهاب والاعتبارات الأمنية. |
147. Although these new laws de jure incorporate many human rights principles there still remains a long way to go before they are implemented in practice. | UN | 147- ورغم أن هذه القوانين الجديدة تدرج قانوناً الكثير من مبادئ حقوق الإنسان، إلا أن الشوط ما زال طويلاً أمام تنفيذها في الممارسة. |
these new laws should be fully in line with the principle of the rule of law and the international legal framework, in particular international human rights law. | UN | ويتعين أن تتماشى هذه القوانين الجديدة تماماً مع مبدأ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
267. While welcoming that the State party has made some legal reforms to eliminate discrimination against women and promote gender equality, the Committee is concerned that measures are insufficient to ensure the speedy and effective implementation of these new laws, including availability of and access to redress mechanisms. | UN | 267 - ومع أن اللجنة ترحب بإجراء الدولة الطرف بعض الإصلاحات القانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل، فإنها تشعر بالقلق لأن التدابير المتخذة، ومن بينها آليات الانتصاف وإمكانية اللجوء إليها، غير كافية لكفالة تنفيذ هذه القوانين الجديدة بسرعة وفعالية. |
18. While welcoming that the State party has made some legal reforms to eliminate discrimination against women and promote gender equality, the Committee is concerned that measures are insufficient to ensure the speedy and effective implementation of these new laws, including availability of and access to redress mechanisms. | UN | 18 - ومع أن اللجنة ترحب بإجراء الدولة الطرف بعض الإصلاحات القانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل، فإنها تشعر بالقلق لأن التدابير المتخذة، ومن بينها آليات الانتصاف وإمكانية اللجوء إليها، غير كافية لكفالة تنفيذ هذه القوانين الجديدة بسرعة وفعالية. |
these new laws abrogated the laws of 25 February 2003 and 7 May 1999, which previously contained provisions intended to fight discrimination based on sex at the federal level. | UN | وقد ألغت هذه القوانين الجديدة قانونـيْ 25 شباط/فبراير 2003 و 7 أيار/مايو 1999 اللذين كانا يتضمنان أحكاما هادفة إلى مكافحة أوجه التمييز القائمة على نوع الجنس على الصعيد الاتحادي. |
The deadline for passing the laws as set by the Peace Implementation Conference at Luxembourg was 31 August 1998, but there appeared little probability that the new laws would be adopted before elections in September 1998. | UN | وكان أجل إقرار هذه القوانين كما حدده مؤتمر تنفيذ السلام المنعقد في لكسمبرغ، هو ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، غير أن هناك احتمالا ضئيلا على ما يبدو لاعتماد هذه القوانين الجديدة قبل إجراء الانتخابات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |