"هذه القوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • these forces
        
    • these powers
        
    • those forces
        
    • those powers
        
    • such forces
        
    • this power
        
    • this force
        
    • that power
        
    Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. UN ومما لا شك فيه أنه يمكن العثور على أبرز هذه القوى في ميدان التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي.
    It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات.
    It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات.
    But what I don't understand is, if you have all these powers, Open Subtitles لكن ما لا أفهمه هو إذا كان لديك كل هذه القوى
    I don't need these powers to end your life. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى هذه القوى لإنهاء حياتك.
    those forces include a world population that is now at 5.7 billion, and is heading towards a figure of 8.3 billion by the year 2025. UN ومن هذه القوى عدد السكان في العالم الذي يبلغ اﻵن ٥,٧ بليون نسمة، ويتجه إلى بلوغ ٨,٣ بليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥.
    Well, to see if any of those powers could be exploited. Open Subtitles حسنا، لمعرفة ما إذا كان أي من هذه القوى يمكن استغلالها.
    If such forces are not addressed, they may impede progress towards universal access. UN فقد تعيق هذه القوى التقدم نحو توفير الخدمات الصحية للجميع إذا لم يتم التصدي لها.
    these forces have fuelled a rise in income inequality, making it less easy to achieve poverty reduction through economic growth. UN وقد غذت هذه القوى زيادة التفاوت في الدخول مما صعب تحقيق الهدف الرامي إلى القضاء على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي.
    these forces, he said, represent the international context in which all of us have to work to eliminate poverty in our countries. UN وقال إن هذه القوى تمثل السياق الدولي الذي يتعين علينا فيه جميعا أن نعمل للقضاء على الفقر في بلداننا.
    It is a fact that no nation can stand against these forces by itself. UN ولا يمكن ﻷية دولة، وهذه حقيقة، أن تواجه هذه القوى منفردة.
    AFDL is different from all these forces in the sense that it is a liberation movement, not an ethnic militia. UN ويتميز التحالف عن جميع هذه القوى بأنه حركة تحرير وليس ميليشيا إثنية.
    these forces operate at all levels, ranging from the local to the transnational and may have access to State power. UN وتعمل هذه القوى على جميع الأصعدة، بدءاً بالمحلية وانتهاءً بعبر الوطنية، وبإمكانها الوصول إلى حكم الدولة.
    They have also underscored the urgency with which we, the United Nations, must collectively combat these forces. UN وقد سلطت الضوء أيضا على ما يجب علينا، نحن في الأمم المتحدة، من استعجال في محاربة هذه القوى.
    They have also underscored the urgency with which we, the United Nations, must collectively combat these forces. UN كما أكدت على وجوب أن نقوم، نحن، الأمم المتحدة، على وجه الإلحاح بمحاربة هذه القوى جماعيا.
    In fact, contemporary Iran has been subject to numerous injustices and prejudicial approaches by these powers. UN والحق أن إيران المعاصرة تعرضت لمظالم وأساليب جائرة عديدة من جانب هذه القوى.
    Guys, I still can't believe I have these powers. Open Subtitles يا رفاق، ما زلت لا أصدق أنّي لديّ هذه القوى
    You have all these powers and you're not learning how to control them. Open Subtitles لديك كل هذه القوى ولا تتعلم كيف تتحكم بها
    Global development goals should not focus primarily on poor people or poor nations but rather should identify the forces that make them poor and hold those forces accountable. UN وينبغي ألا تركز الأهداف الإنمائية العالمية في المقام الأول على الفقراء أو البلدان الفقيرة بل ينبغي أن تحدد القوى التي تجعلهم فقراء وتحاسب هذه القوى.
    The key has been trying to find how those forces interact. Open Subtitles والنقطة هي ان نعرف كيف تتفاعل هذه القوى سويا
    those powers will come in handy next time you rearrange the furniture. Open Subtitles فى المرة القادمة هذه القوى سوف تكون فى يدى يمكنك إعادة ترتيب الأثاث
    We cannot have partial compromises with such forces and yet nurture hopes of prevailing in Afghanistan. UN وليس لدينا حلول توفيقية جزئية مع هذه القوى ومع ذلك نغذي الآمال بالانتصار في أفغانستان.
    I thought this power would make me dead clever, but all I know is how to design rockets. Open Subtitles لقد اعتقدت أن هذه القوى ستجعلني ذكية للغاية، ولكن كل ما أعرفه هو كيفية تصميم الصواريخ.
    this force continues to engage the coalition forces in guerrilla skirmishes, posing a major threat to the whole region. UN وتواصل هذه القوى شن حرب عصابات ضد قوات التحالف ويشكلون تهديدا خطيرا للمنطقة بأسرها.
    won't you let me analyze that power just a teensy bit? Open Subtitles أيها الإمبراطور , هلاّ سمحت لي بأن أحلل هذه القوى لمرة واحدة فقط ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus