"هذه اللحظة التاريخية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this historic moment
        
    • this historical moment
        
    • this moment in history
        
    • the historic moment
        
    • a historic moment
        
    We must seize this historic moment to achieve our nuclear disarmament goals. UN ويجب أن نغتنم هذه اللحظة التاريخية لبلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    It is with a sense of personal humility, but with justifiable pride as a woman, that I greet this historic moment. UN وبدافع شعور بالتواضع الشخصي، ولكن بكل فخر له ما يبرره، يشرفني أن أحيي، بوصفي امرأة هذه اللحظة التاريخية.
    May God bless the United Nations, the world and Honduras at this historic moment. UN فَليبارك الله الأمم المتحدة والعالم وهندوراس في هذه اللحظة التاريخية.
    It must use this historical moment to promote progress. UN ويجب أن تغتنم هذه اللحظة التاريخية لدفع عجلة التقدم.
    this moment in history is indeed a very special one. UN إن هذه اللحظة التاريخية هي حقا لحظة خاصة جدا.
    We must seize this historic moment to act responsibly and decisively for the common good. UN ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع.
    We must all take full advantage of this historic moment to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda. UN وعلينا جميعا أن نستفيد استفادة كاملة من هذه اللحظة التاريخية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    At this historic moment, my country has chosen actively to involve itself in the resolution of serious international crises through the concerted action of the United Nations. UN لقد اختار بلدي في هذه اللحظة التاريخية أن يشترك بنشاط في حل اﻷزمات الدولية الخطيرة عن طريق العمل المتضافر لﻷمم المتحدة.
    Allow me to conclude by saying that the Tatmadaw have never failed the people in their hour of need and will not do so at this historic moment when a new nation is being created. UN واسمحوا لي أن أختتم بأن أقول إن الرب اﻟ " تاتمادوا " ، لم يخذل مطلقا الشعب في ساعة حاجته، ولن يخذله في هذه اللحظة التاريخية التي يجري فيها إنشاء اﻷمة الجديدة.
    As Chairman of the Trust Committee, I should like to express my sense of pride and privilege at being a part of this historic moment and of this final chapter in United Nations responsibility for Namibia. UN وبصفتي رئيسا للجنة الاستئمانية، أود أن أعرب عن اعتزازي وسعادتي بأن أكون جزءا من هذه اللحظة التاريخية وهذا الفصل اﻷخير من مسؤولية اﻷمم المتحدة عن ناميبيا.
    this historic moment will make clear the gap between hopes and reality, between commitments fulfilled and promises forgotten. UN إن هذه اللحظة التاريخية ستوضح الهوة بين اﻵمال والواقع، وبين الالتزامات التي تم الوفاء بها والوعود التي اندثرت في طي النسيان.
    The presence of the delegation of South Sudan here today, headed by Vice-President Riek Machar Teny-Dhurgon, is therefore all the more appreciated at this historic moment. UN وحضور وفد جنوب السودان هنا اليوم برئاسة نائب الرئيس، رياك مشار تيني - دورغون، هو موضع مزيد من التقدير في هذه اللحظة التاريخية.
    We are extremely determined to exploit this historic moment to reach a peace treaty with our neighbours, the Israelis, so that we can open new chapters in our relationship with them. UN كما أننا مصممون تصميماً راسخا على اغتنام هذه اللحظة التاريخية للوصول إلى معاهدة سلام مع جيراننا، الإسرائيليين، بحيث يمكننا أن نفتح فصولاً جديدة في علاقتنا معهم.
    As the new Foreign Minister of Saint Kitts and Nevis, I am deeply honoured to be addressing the Assembly at this historic moment of increasing expectations at the national level. UN وبصفتي وزير الخارجية الجديد لسانت كيتس ونيفيس يشرفني كثيرا أن أتحدث أمام الجمعية في هذه اللحظة التاريخية التي تتزايد فيها التوقعات على المستوى الوطني.
    Let me remind members at this historic moment that it was the Swiss Confederation that was the host country of the League of Nations after the First World War. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء في هذه اللحظة التاريخية بأن الاتحاد الكونفدرالي السويسري كان البلد المضيف لعصبة الأمم عقب الحرب العالمية الأولى.
    this historical moment requires bold initiatives on the part of the President of the General Assembly, who, in tandem with the Secretary-General, is called upon to provide the vision and strength of conviction necessary to carry the United Nations forward to face the myriad challenges to the Organization. UN وتقتضي هذه اللحظة التاريخية القيام بمبادرات جريئة من جانب رئيس الجمعية العامة الذي ندعوه مع الأمين العام إلى توفير الرؤية النافذة واليقين الراسخ المطلوبين لدفع الأمم المتحدة قدما للأمام حتى تقبل التحديات الكثيرة التي تواجه المنظمة.
    this historical moment requires bold initiatives on the part of the General Assembly President, who, in tandem with the new Secretary-General, is called upon to provide the vision, courage and strength of conviction necessary to carry the United Nations forward along the path to confronting the myriad challenges facing the Organization in today's world. UN إن هذه اللحظة التاريخية تقتضي مبادرات جريئة من قبل رئيسة الجمعية العامة، المدعوة إلى أن تقوم مع الأمين العام كثنائي بتهيئة الرؤيا والشجاعة والقناعة الراسخة اللازمة للمضي قدما بالأمم المتحدة في سبيل مواجهة التحديات الكثيرة التي تواجه المنظمة في العالم اليوم.
    this moment in history, when there are no fundamental or strategic confrontations between the nuclear Powers, offers a unique window of opportunity to ban nuclear weapons and to reach agreement on a specific process for the phased reduction and eventual elimination of nuclear weapons. UN إن هذه اللحظة التاريخية التي تخلو من المواجهات اﻷساسية أو الاستراتيجية بين القوى النووية، تتيح فرصة فريدة من نوعها لحظر اﻷسلحة النووية، وللوصول إلى اتفاق بشأن عملية محددة يتم فيها الخفض التدريجي لﻷسلحة النووية، ثم إزالتها في نهاية المطاف.
    The Committee calls on the entire international community, including the Security Council, to be ready to recognize the State of Palestine at an appropriate time and to become part of the historic moment. UN وتدعو اللجنة سائر المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى الاستعداد للاعتراف بدولة فلسطين في الوقت المناسب والمشاركة في هذه اللحظة التاريخية.
    The Millennium Summit is taking place at a historic moment when the world is entering a new era, with an interchange of benefits, and with partnerships in the service of world peace and humanity. UN إن مؤتمر قمة الألفية ينعقد في هذه اللحظة التاريخية الهامة التي يدخل فيها العالم مرحلة جديدة من تبادل المصالح والشراكة وخدمة السلام العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus