"هذه المبادئ على" - Traduction Arabe en Anglais

    • these principles to
        
    • the Principles
        
    • such principles to
        
    • those principles on
        
    • those principles to the
        
    • these principles in
        
    UNICEF will develop further guidance on enhanced protection and assist countries in applying these principles to their individual situations. UN وستعد اليونيسيف مزيدا من التوجيهات بشأن تعزيز الحماية وستساعد البلدان في تطبيق هذه المبادئ على حالاتها الفردية.
    The Panel has applied these principles to the third instalment part two claims. UN وطبق الفريق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة.
    The application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    The Representative of the Secretary-General for Internally Displaced Persons and the United Nations agencies have been actively disseminating the Principles. UN وقام كل من ممثل اﻷمين العام لﻷشخاص المشردين داخليا ووكالات اﻷمم المتحدة، بنشر هذه المبادئ على نطاق واسع.
    Details of the application of such principles to the third instalment part two claims are set out in the individual claim sections below. UN وترد تفاصيل تطبيق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة في أقسام المطالبات الفردية أدناه.
    The draft articles were also useful in establishing the principle of equitable and reasonable utilization of aquifers and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States; however, an approach should be adopted that treated those principles on an equal footing. UN وأضافت أن مشروع المواد مفيد أيضاً في تحديد مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول لطبقات المياه الجوفية والالتزام بعدم التسبب في ضرر كبير للدول الأخرى الشريكة في طبقات المياه الجوفية؛ بيد أنه ينبغي اعتماد نهج يعامل هذه المبادئ على قدم المساواة.
    Let us see how we can apply those principles to the dynamic realities of our time and, to the extent that human discernment will allow, to the uncertain circumstances of the next half century. UN لننظر كيف يمكننا أن نطبق هذه المبادئ على الوقائع الدينامية لعصرنا، وأن نطبق، الى الحد الذي يمكن أن تسمح به الفطنة البشرية، على الظروف الغامضة في نصف القرن المقبل.
    The application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    Even when we agree on basic principles, we may often differ on how to apply these principles to concrete situations that will not always be interpreted in the same way by all of us. UN فحتى عندما نتفق على مبادئ أساسية، قد نختلف في أحوال كثيرة على كيفية تطبيق هذه المبادئ على أوضاع ملموسة لن نفسرها جميعنا دائماً بنفس الطريقة.
    The Employment Act 2000 attempted to apply these principles to the employment contract in Malawi, but discrepancies still remain. UN وقد سعى قانون التوظيف لعام 2000 إلى تطبيق هذه المبادئ على عقد العمل في ملاوي وإن كان الأمر لا يزال ينطوي على أوجه تضارب في هذا الصدد.
    Applying these principles to the situation in the former Yugoslavia, the Appeals Chamber found that an armed conflict existed at all relevant times. UN وبتطبيق هذه المبادئ على الحالة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت الدائرة الاستئنافية إلى أن النزاع المسلح كان قائما في جميع اﻷوقات ذات الصلة.
    The climate of structural change which is being introduced in today's economy and in the advanced countries of the OECD demonstrates the need for these principles to be introduced at the global level. UN ويبرهن مناخ التغيير الهيكلي الذي ينتشر في اقتصادات اليوم وفي البلدان المتقدمة النمو بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ضرورة نشر هذه المبادئ على الصعيد العالمي.
    Failure to apply these principles to humanitarian operations not only jeopardizes humanitarian activities, but may increase the risks for people affected by conflicts and hazard-related disasters as well as for humanitarian staff working to alleviate human suffering. UN وعدم تطبيق هذه المبادئ على العمليات الإنسانية لا يعرض للخطر الأنشطة الإنسانية فحسب، بل قد يزيد من المخاطر التي يتعرض لها الأشخاص المتأثرون بالنزاعات والكوارث المرتبطة بـأخطار طبيعية فضلا عن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين لتخفيف المعاناة البشرية.
    105. The applicability of these principles to general international law is limited, as the sequence in which the allegations need to be proved is influenced by the fact that: UN 105 - غير أن سريان هذه المبادئ على القانون الدولي العمومي أمر محدود، إذ أن التسلسل الذي يتعين فيه إثبات الادعاءات خلاله يتأثر بفعل أن:
    Our commitment to the basic principles that I outlined earlier — respect for sovereignty, sovereign equality, democracy and human rights — has remained unswerving, while at the same time we have striven to apply these principles to the harsh realities faced by the Security Council. UN والتزامنا بالمبادئ اﻷساسية التي أوجزتها سابقا - أي احترام السيادة، والمساواة في السيادة، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان - يظل التزاما ثابتا، بينما نسعى في الوقت نفسه إلى تطبيق هذه المبادئ على الواقع الصعب الذي يواجهه مجلس اﻷمن.
    the Principles enunciated have provided a firm basis and continuity in the relations between Mexico and Cuba. UN وقد ظلت هذه المبادئ على ثباتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    the Principles were presented as input to WSSD. UN ولقد قُدمت هذه المبادئ على أنها مدخلات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    36. The application of such principles to cross-border debt involves a number of complex issues. UN ٣٦ - وينطوي تطبيق هذه المبادئ على الديون فيما وراء الحدود على قضايا معقدة.
    Israel, which ignored those principles on a daily basis with its incursions into Palestine and the Syrian Golan, was guilty of the most arrant double standards when it termed its actions " self-defence " and those of the Palestinian people " terrorism " . UN أما إسرائيل التي تتجاهل هذه المبادئ على أساس يومي من خلال توغلاتها في فلسطين والجولان السوري فهي مذنبة بإقدامها على اتباعها أسوأ المعايير المزدوجة عندما تسمي إجراءاتها " دفاعاً عن النفس " فيما تسمى إجراءات الشعب الفلسطيني " إرهابا " .
    While no state today would repudiate any one of these principles, what seems to be in dispute is the application of those principles to the specific case of nuclear weapons which, for some unarticulated reason, seem to be placed above and beyond the rules applicable to other weapons. UN وفي حين لا تتنصل اليوم أية دولة من أي من هذه المبادئ، فإن ما يبدو موضع نزاع هو تطبيق هذه المبادئ على حالة بعينها من حالات اﻷسلحة النووية التي يبدو أنها، لسبب غير موضح، موضوعة فوق القواعد السارية على اﻷسلحة اﻷخرى، أو خارج نطاق تلك القواعد.
    The Charter of the United Nations, as well as several declarations of the General Assembly, among other instruments, have developed these principles in an exhaustive and satisfactory manner. UN فميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من إعلانات الجمعية العامة، ضمن صكوك أخرى، قد طورت هذه المبادئ على نحو واف ومرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus