"هذه المبادئ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • these principles in
        
    • those principles in
        
    • such principles in
        
    • those principles into
        
    • the Principles in
        
    • these principles into
        
    • of those principles
        
    • the principles into
        
    Russia upholds and will continue to uphold these principles in its foreign policy. UN إن روسيا تؤيد وستستمر في تأييد هذه المبادئ في سياستها الخارجية.
    Four of these principles, in particular, have not been incorporated in legal instruments: UN وبوجه خاص، لم تدرج أربعة من هذه المبادئ في الصكوك القانونية:
    The promotion of these principles in their own right is a critical element in effectively addressing terrorism. UN فتعزيز هذه المبادئ في حد ذاتها يشكل عنصرا حاسما في معالجة الإرهاب بشكل فعال.
    Nuclear-weapon States should be called upon to adhere to those principles in respect of the disarmament measures that they undertake. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح.
    Nuclear-weapon States should be called upon to adhere to those principles in respect of the disarmament measures that they undertake. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح.
    Political parties in Argentina, Cyprus and Guatemala have enshrined such principles in their party regulations, explicitly prohibiting discrimination on the basis of sex or gender. UN وهكذا، جسّدت أحزاب سياسية في الأرجنتين وغواتيمالا وقبرص هذه المبادئ في أنظمتها الحزبية، فحظرت صراحة التمييز على أساس الجنس أو النوع الجنساني.
    The integration of those principles into national policies had yielded tangible results while expanding and preserving protected areas. UN وأضاف أن إدماج هذه المبادئ في السياسات الوطنية قد أدى إلى نتائج ملموسة مع التوسع في المناطق المحمية والمحافظة عليها.
    They are making a pledge to work, both individually and collectively, to promote these principles in their countries, sub-regions and the continent. UN وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة.
    The members of the Movement are steadfast in promoting these principles in the United Nations General Assembly and its Main Committees, and the Security Council. UN وأعضاء الحركة متمسكون بشدة بتعزيز هذه المبادئ في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية وفي مجلس الأمن.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تعتمد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    The United Nations should encourage and promote these principles in its work, as envisaged in its Charter. UN وينبغي للأمم المتحدة تشجيع وتعزيز هذه المبادئ في عملها على النحو المتوخى في الميثاق.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على هذه المبادئ في توصياتها.
    The Government has taken steps to implement these principles in all aspects of its military activities. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ هذه المبادئ في جميع جوانب أنشطتها العسكرية.
    I see no criticsm, however, regarding the use of these principles in the draft Comprehensive Convention. UN ولكني مع ذلك لا أرى ما يمنع من استخدام هذه المبادئ في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تؤيد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    It may be beneficial to enshrine these principles in legislation or policy. UN قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. UN وثمة أمثلة كثيرة عن أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في كافة أرجاء العالم.
    There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. UN وثمة أمثلة كثيرة على أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في أرجاء العالم كافة.
    While the Council has been instrumental in raising awareness, it has been unable to " operationalize " such principles in the form of actions on the ground. UN وبينما كان المجلس أداة أساسية في إذكاء الوعي، فقد عجز عن " تفعيل " هذه المبادئ في شكل أعمال على الأرض.
    The 55-member body agreed to incorporate those principles into their national practices and regulations. UN واتفقت الهيئة البالغ عدد أعضائها 55 عضوا على إدراج هذه المبادئ في أنظمة ممارساتها الوطنية.
    The Commission opted to enshrine the Principles in the form of a draft article in recognition of their significance to the provision of disaster relief and assistance. UN واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    In their interaction with relevant institutions, the Meeting of the Parties to the Copenhagen Agreement and individual Parties are requested to take these principles into account in pursuing the objectives of this agreement; UN وفي سياق التفاعل مع المؤسسات ذات الصلة، يُطلَب من اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن ومن فُرادى الأطراف مراعاة هذه المبادئ في إطار السعي إلى تحقيق أهداف هذا الاتفاق؛
    Mention was also made of the utility of incorporating the principles into national legislation and ensuring their application at the local and district levels. UN وأشير أيضا إلى جدوى إدماج هذه المبادئ في التشريع الوطني وكفالة تطبيقها على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus