"هذه المبادرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this initiative in
        
    • the initiative in
        
    • this initiative at
        
    • this initiative is to
        
    • that initiative in
        
    • the initiative at
        
    • of this initiative
        
    • this initiative will
        
    • this initiative was to
        
    • the initiative on
        
    • the initiative to
        
    • this initiative within
        
    • this initiative for the
        
    MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 UN تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا بشأن هذه المبادرة في الشرق بهدف نقلها إلى البرنامج الإنمائي في عام 2015
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on the results of this initiative in the relevant performance report. UN وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on the results of this initiative in the relevant performance report. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Alliance Madagascar carried out several communication activities to increase public awareness and to promote opportunities presented by the initiative in the country. 1. Promotion of partnerships: accomplishments UN كما اضطلع تحالف مدغشقر بعدد من أنشطة الاتصال بهدف توعية الجمهور والترويج للفرص التي تتيحها هذه المبادرة في البلد.
    The Institute was tasked to take the lead on this initiative at the recently concluded meeting with community-service officials from Kenya and Uganda. UN وكُلِّف المعهد بأخذ زمام هذه المبادرة في الاجتماع الذي اختُتم مؤخرا مع مسؤولي خدمة المجتمع من أوغندا وكينيا.
    An objective of this initiative is to enhance the collaboration of military justice authorities with the International Criminal Court. UN ويتمثل أحد أهداف هذه المبادرة في تعزيز تعاون السلطات القضائية العسكرية مع المحكمة الجنائية الدولية.
    My delegation attaches great importance to transparency in armaments, and it has consistently supported this initiative in the United Nations and elsewhere. UN فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها.
    UNEP is involved in implementing this initiative in the four countries by ensuring that environmental issues are incorporated into the joint country programmes. UN ويشترك اليونيب في تنفيذ هذه المبادرة في البلدان الأربعة من خلال ضمان إدراج القضايا البيئية في البرامج القطرية المشتركة.
    Based on requests from other Governments, it is proposed to replicate this initiative in a selected number of other African countries. UN وبناءً على طلبات مقدّمة من حكومات أخرى، يُقتَرح تكرار هذه المبادرة في عدد مختار من البلدان الأفريقية الأخرى.
    This is a weighty consideration which will have a bearing on our position vis-à-vis this initiative in the future. UN وهذا اعتبار له وزنه وسيكون له تأثير على موقفنا تجاه هذه المبادرة في المستقبل.
    We note his proposal to explore alternative means of financing the Centres and look forward to his report on this initiative in due course. UN ونشير إلى اقتراحه باستكشاف وسيلة بديلة لتمويل المركزين. ونحن نتطلع إلى تقريره عن هذه المبادرة في الوقت المناسب.
    Many countries, particularly those in post-conflict situations, would follow with great interest the further development of this initiative in Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً عديدة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    Many countries, particularly those in post-conflict situations, would follow with great interest the further development of this initiative in Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً كثيرة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    UNICEF will work with other partners to include elements of this initiative in education sector-wide approaches (SWAPs) and poverty reduction strategies. UN وستعمل اليونيسيف مع الشركاء الآخرين لإدخال عناصر من هذه المبادرة في النهج الشاملة لقطاعات التعليم واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Even in countries affected by emergencies, the prospects for attaining the goals of the initiative in major urban areas are good. UN وحتى في البلدان التي تشهد طوارئ، فإن إمكانيات تحقيق أهداف هذه المبادرة في المناطق الحضرية الرئيسية جيدة.
    Since the start of the initiative in October 2013, more than 72,000 people were rescued at sea. UN ومنذ بداية تنفيذ هذه المبادرة في تشرين الأول/أكتوبر 2013، أُنقذ في البحر أكثر من 000 72 شخص.
    They also called on the international community to support this initiative at the international conference for peace and development in Central America which they hope to convene in 1994. UN كما دعا الرؤساء المجتمع الدولي لتأييد هذه المبادرة في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي يأملون أن يعقد في عام ١٩٩٤.
    This is to ensure the documentation of the projects supported by the Trust Fund and to facilitate a global impact assessment of this initiative at a later stage. UN ويرمي هذا إلى كفالة توثيق المشاريع التي يدعمها الصندوق الاستئماني وتيسير إجراء تقييم شامل ﻷثر هذه المبادرة في مرحلة لاحقة.
    The purpose of this initiative is to review and strengthen disability legislation in the Arab world. UN ويكمن الغرض من هذه المبادرة في استعراض وتعزيز التشريعات المعنية بالإعاقة في العالم العربي.
    His Government reserved the right to refer to that initiative in due course. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومته تحتفظ بحقها في الإشارة إلى هذه المبادرة في الحين المناسب.
    The Commission has also proposed that 1998 be proclaimed the African Year of Child Protection and is expected to review the initiative at its twenty-first session. UN كما اقترحت اللجنة اعتبار سنة ١٩٩٨ السنة اﻷفريقية لحماية الطفل، ومن المتوقع أن تستعرض هذه المبادرة في دورتها الحادية والعشرين.
    this initiative will help build a workforce that will meet the unique health service needs of Aboriginal peoples; UN وستساعد هذه المبادرة في بناء قوة عاملة تستجيب للاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في مجال الخدمات الصحية؛
    The objective of this initiative was to fulfil the obligations assumed by the Presidents of the two countries with regard to applying IAEA verification procedures and to making the reductions in nuclear weapons transparent and irreversible. UN وتمثل هدف هذه المبادرة في الوفاء بالالتزامات التي قطعها رئيسا البلدين فيما يتعلق بتطبيق إجراءات الوكالة للتحقق وبإضفاء الشفافية على عمليات خفض اﻷسلحة النووية وجعل هــذه العمليــات نهائية.
    UNODC will replicate the initiative on future occasions. UN وسوف يكرر المكتب هذه المبادرة في مناسبات أخرى في المستقبل.
    He called for the initiative to spread throughout the United Nations system. UN ودعا إلى تعميم هذه المبادرة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The Board requested that the Investment Management Service continue to implement this initiative within existing staffing tables and make any request for additional resources within the context of the next budget. UN وطلب المجلس إلى دائرة إدارة الاستثمار أن تواصل تنفيذ هذه المبادرة في حدود ملاكها الوظيفي الراهن، وأن تقدم أي طلب للحصول على موارد إضافية في سياق الميزانية المقبلة.
    Considering this initiative for the UN system, an initial interim review of UNIDO's Financial Regulations has taken place and only those Regulations that would require to be amended for IPSAS compliance have been identified at this stage. UN وفي إطار النظر في تطبيق هذه المبادرة في منظومة الأمم المتحدة، جرى استعراض مؤقت أولي لنظام اليونيدو المالي واقتصر الأمر في هذه المرحلة على تحديد المواد التي تتطلب التعديل من أجل الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus