these amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | UN | وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا. |
these amounts are reported as income in the respective statements. | UN | وترد هذه المبالغ كإيرادات في البيان الخاص بكل منها. |
these amounts represent approximately 5 per cent of the development assistance budget. | UN | وتمثل هذه المبالغ ٥ في المائة تقريباً من ميزانية المساعدة اﻹنمائية. |
those amounts were disclosed and explained in the financial statements. | UN | وجرى الكشف عن هذه المبالغ وشرحها في البيانات المالية. |
such amounts shall include a series of obligations for the same purpose. the commitment must be amended. | UN | وتشمل هذه المبالغ مجموعة من الالتزامات لنفس الغرض. يجب تعديل الالتزام. |
The Holding Company reports that these payments can be made in instalments. | UN | وتقول الشركة القابضة إن من الممكن دفع هذه المبالغ على أقساط. |
The Board thus regarded the recoverability of the amounts as doubtful. | UN | وبالتالي اعتبر المجلس أن إمكانية تحصيل هذه المبالغ مشكوك فيها. |
these amounts will remain recorded as accounts payable until payment is effected. | UN | وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا. |
these amounts have been rounded to the nearest dollar. | UN | وقد تم تدوير هذه المبالغ إلى أقرب دولار. |
However, once transferred into the Account, these amounts would not be subject to currency and inflation adjustment. | UN | بيد أن هذه المبالغ إذا ما حولت الى الحساب، فإنها لن تخضع لتسويات العملة والتضخم. |
The Board is concerned that, some seven months after the end of the biennium these amounts had not been brought to account. | UN | ومما يشغل بال المجلس أنه بعد مرور حوالي سبعة أشهر على انتهاء فترة السنتين لم يرد بيان بشأن هذه المبالغ. |
However, Misr did not provide evidence in the form of receipts or invoices that these amounts were paid. | UN | ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ. |
these amounts are being handled outside the first performance report but will impact the level of the revised appropriations. | UN | وبينما سيتم معالجة هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول، إلا أنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أن التجار اليمنيـين الذين يدينـون له بالنقود غادروا البلد دون سداد هذه المبالغ. |
However, UNDP indicated that it would follow up and recover those amounts from both current and former staff. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي أعلن أنه سيقوم بمتابعة هذه المبالغ واستردادها من موظفي البرنامج الحاليين والسابقين. |
those amounts were not material, and ITC settled them during 2010. | UN | وكانت هذه المبالغ غير كبيرة وقام مركز التجارة الدولية بتسويتها أثناء عام 2010. |
such amounts shall, for administrative efficiency, be charged directly to the relevant account. | UN | ولتحقيق الكفاءة الإدارية، تُقيَّد هذه المبالغ مباشرة خصما على الحساب ذي الصلة. |
For such amounts, a petty cash imprest is managed through UNDP. | UN | ولتغطية هذه المبالغ يؤمن الحصول على قرض للمصروفات النثرية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
LISCR did not at the time conduct any due diligence on whom and for what these payments were for. | UN | ولم يلتزم السجل الليبري آنذاك الحرص الواجب بحيث يحدد الجهة التي دفعت إليها هذه المبالغ وسبب دفعها. |
Justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories | UN | تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
Whether and to what extent such payments will be made by the end of 1999 is not yet confirmed by that Member State. | UN | وحتى اﻵن، لم تؤكد هذه الدولة العضو ما إذا كانت مثل هذه المبالغ ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ ولم تؤكد حجمها. |
Table 4 presents the status of these funds at the end of 2010. | UN | ويبين الجدول 4 حالة هذه المبالغ في نهاية عام 2010. |
It provided no evidence that the payments were actually made. | UN | ولم تقدم أي دليل على دفع هذه المبالغ بالفعل. |
These bodies are entitled to deposit the sums in a bank. | UN | ولهذه المؤسسات الحق في وضع هذه المبالغ في البنوك. |
However, the disbursement of the funds pledged by the Government has continued to face challenges. | UN | ولكن صرف هذه المبالغ التي تعهدت بها الحكومة لا يزال يواجه تحديات. |
It is estimated that in 2008 alone such disbursements totalled some $9 trillion, without any oversight or control mechanisms, and without knowing for certain where those funds have gone or how they have been used. | UN | ويقدر أن مجموع هذه المبالغ المدفوعة بلغ في عام 2008 وحده 9 تريليون دولار، بدون أن تخضع إلى أي آلية للرقابة أو المراقبة، بدون أن نعرف يقينا وجهة تلك الأموال وكيفية استخدامها. |
3. There shall be set off against this allocation of advances: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any sum so paid. | UN | ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ. |
But those payments could be made only if the current year's assessed contributions were collected promptly. | UN | بيد أن هذه المبالغ لا يمكن أن تدفع إلا إذا تم تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2000 في وقت وجيز. |