"هذه المبالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • these amounts
        
    • those amounts
        
    • such amounts
        
    • these payments
        
    • the amounts
        
    • these sums
        
    • such payments
        
    • these funds
        
    • the payments
        
    • the sums
        
    • the funds
        
    • those funds
        
    • this allocation
        
    • such payment
        
    • those payments
        
    these amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. UN وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا.
    these amounts are reported as income in the respective statements. UN وترد هذه المبالغ كإيرادات في البيان الخاص بكل منها.
    these amounts represent approximately 5 per cent of the development assistance budget. UN وتمثل هذه المبالغ ٥ في المائة تقريباً من ميزانية المساعدة اﻹنمائية.
    those amounts were disclosed and explained in the financial statements. UN وجرى الكشف عن هذه المبالغ وشرحها في البيانات المالية.
    such amounts shall include a series of obligations for the same purpose. the commitment must be amended. UN وتشمل هذه المبالغ مجموعة من الالتزامات لنفس الغرض. يجب تعديل الالتزام.
    The Holding Company reports that these payments can be made in instalments. UN وتقول الشركة القابضة إن من الممكن دفع هذه المبالغ على أقساط.
    The Board thus regarded the recoverability of the amounts as doubtful. UN وبالتالي اعتبر المجلس أن إمكانية تحصيل هذه المبالغ مشكوك فيها.
    these amounts will remain recorded as accounts payable until payment is effected. UN وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا.
    these amounts have been rounded to the nearest dollar. UN وقد تم تدوير هذه المبالغ إلى أقرب دولار.
    However, once transferred into the Account, these amounts would not be subject to currency and inflation adjustment. UN بيد أن هذه المبالغ إذا ما حولت الى الحساب، فإنها لن تخضع لتسويات العملة والتضخم.
    The Board is concerned that, some seven months after the end of the biennium these amounts had not been brought to account. UN ومما يشغل بال المجلس أنه بعد مرور حوالي سبعة أشهر على انتهاء فترة السنتين لم يرد بيان بشأن هذه المبالغ.
    However, Misr did not provide evidence in the form of receipts or invoices that these amounts were paid. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    these amounts are being handled outside the first performance report but will impact the level of the revised appropriations. UN وبينما سيتم معالجة هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول، إلا أنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة.
    The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. UN ويذكر صاحب المطالبة أن التجار اليمنيـين الذين يدينـون له بالنقود غادروا البلد دون سداد هذه المبالغ.
    However, UNDP indicated that it would follow up and recover those amounts from both current and former staff. UN غير أن البرنامج الإنمائي أعلن أنه سيقوم بمتابعة هذه المبالغ واستردادها من موظفي البرنامج الحاليين والسابقين.
    those amounts were not material, and ITC settled them during 2010. UN وكانت هذه المبالغ غير كبيرة وقام مركز التجارة الدولية بتسويتها أثناء عام 2010.
    such amounts shall, for administrative efficiency, be charged directly to the relevant account. UN ولتحقيق الكفاءة الإدارية، تُقيَّد هذه المبالغ مباشرة خصما على الحساب ذي الصلة.
    For such amounts, a petty cash imprest is managed through UNDP. UN ولتغطية هذه المبالغ يؤمن الحصول على قرض للمصروفات النثرية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    LISCR did not at the time conduct any due diligence on whom and for what these payments were for. UN ولم يلتزم السجل الليبري آنذاك الحرص الواجب بحيث يحدد الجهة التي دفعت إليها هذه المبالغ وسبب دفعها.
    Justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories UN تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي
    these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة.
    Whether and to what extent such payments will be made by the end of 1999 is not yet confirmed by that Member State. UN وحتى اﻵن، لم تؤكد هذه الدولة العضو ما إذا كانت مثل هذه المبالغ ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ ولم تؤكد حجمها.
    Table 4 presents the status of these funds at the end of 2010. UN ويبين الجدول 4 حالة هذه المبالغ في نهاية عام 2010.
    It provided no evidence that the payments were actually made. UN ولم تقدم أي دليل على دفع هذه المبالغ بالفعل.
    These bodies are entitled to deposit the sums in a bank. UN ولهذه المؤسسات الحق في وضع هذه المبالغ في البنوك.
    However, the disbursement of the funds pledged by the Government has continued to face challenges. UN ولكن صرف هذه المبالغ التي تعهدت بها الحكومة لا يزال يواجه تحديات.
    It is estimated that in 2008 alone such disbursements totalled some $9 trillion, without any oversight or control mechanisms, and without knowing for certain where those funds have gone or how they have been used. UN ويقدر أن مجموع هذه المبالغ المدفوعة بلغ في عام 2008 وحده 9 تريليون دولار، بدون أن تخضع إلى أي آلية للرقابة أو المراقبة، بدون أن نعرف يقينا وجهة تلك الأموال وكيفية استخدامها.
    3. There shall be set off against this allocation of advances: UN 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي:
    such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any sum so paid. UN ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ.
    But those payments could be made only if the current year's assessed contributions were collected promptly. UN بيد أن هذه المبالغ لا يمكن أن تدفع إلا إذا تم تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2000 في وقت وجيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus