The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. | UN | وتشترط الاستمارة النموذجية لاتفاق الترخيص التي وضعها المرخِّص بأن يبلّغ المرخَّص لهم عن المبيعات ويسددوا الإتاوات عن هذه المبيعات كل ثلاثة أشهر. |
The registration of such sales has changed the nature of the United Nations Register. | UN | وتسجيل هذه المبيعات قد غير من طبيعة سجل الأمم المتحدة. |
Part of the revenues from such sales will be used for climate protection measures in developing countries. | UN | وسيستخدم جزء من حصيلة هذه المبيعات لاتخاذ تدابير بغية حماية البيئة في البلدان النامية. |
these sales resulted in revenue of almost $400,000. | UN | وأسفرت هذه المبيعات عن عائدات قدرها نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار. |
AOC claims that as a result of the invasion and occupation, these sales declined in the claim period, and AOC suffered a loss of revenues. | UN | وتدعي الشركة أنه نتيجة للغزو والاحتلال، انخفضت هذه المبيعات خلال فترة المطالبة وتعرضت الشركة لخسارة في الدخل. |
You lied about all those sales just to get my job! | Open Subtitles | لقد كذبت بخصوص كل هذه المبيعات لكي تسرق عملي فقط |
Proceeds from such sales will be credited to the RFA. | UN | وسوف تقيد الحصائل الناتجة عن هذه المبيعات لحساب احتياطي اﻹيواء الميداني. |
The Government would also receive royalties from such sales. | UN | كما ستحصل الحكومية على ضريبة امتياز من هذه المبيعات. |
Some sectors of the population opposed such sales out of feelings of patriotism, but Armenia had opted for a free-market economy and privatization was part of that choice. | UN | وتعارض بعض الفئات السكانية هذه المبيعات انطلاقاً من مشاعر وطنية، غير أن أرمينيا اختارت اقتصاد السوق الحرة، والخصخصة جزء من هذا الخيار. |
However, when experience indicates that most such sales are consummated, revenue may be recognized when a significant deposit is received provided the goods are on hand, identified and ready for delivery to the buyer. | UN | غير أنه، عندما تدل التجربة أن جل هذه المبيعات قد استهلكت، يجوز إثبات الإيراد عند تسلم عربون كبير، شرط أن تكون السلع متوافرة ومحددة وجاهزة للتسليم إلى المشتري. |
If more than 20 per cent of sales are made below costs, such sales may be disregarded in the calculation of normal value, which results in higher than average normal value and ultimately higher dumping margins. | UN | فإذا تم بيع أكثر من 20 في المائة من إجمالي المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، يمكن تجاهل هذه المبيعات في حساب القيمة العادية، مما يسفر عن قيمة عادية أعلى من المتوسط وبالتالي هوامش إغراق أكبر. |
such sales made to an affiliated company are normally considered not to be reliable because of association or compensatory arrangements between importers and exporters. | UN | و في الأحوال العادية، تعتبر مثل هذه المبيعات التي تباع إلى شركة منتسبة، مبيعات لا يمكن التعويل عليها بسبب ترتيبات المشاركة والترتيبات التعويضية بين المصدر والمستورد. |
For such sales to materialize and to ensure the sustainability of arms industries, the creation of tension and confrontation in certain regions, such as the Middle East and the Persian Gulf, has been necessary. | UN | ولتحقيق هذه المبيعات ولضمان استمرارية صناعة اﻷسلحة، أصبح خلق التوتر والمواجهة في مناطق معينة، مثل الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي، أمرا ضروريا. |
The Government of the United States continues to block those purchases and no action has been taken to conduct such sales in accordance with the rules, channels and regular practices of international trade; | UN | وما برحت حكومة الولايات المتحدة تضع العراقيل أمام عمليات الشراء هذه، ولم يُتخذ أي إجراء لتنفيذ هذه المبيعات وفقا للقواعد والممارسات والقنوات العادية للتجارة الدولية. |
For such sales to materialize and to ensure the sustainability of arms industries and foreign orders, the creation of tension and confrontation in sensitive regions, such as the Middle East and the Persian Gulf, has vigorously been pursued by extra-Regional powers. | UN | وبغية كفالة تحقيق هذه المبيعات وضمان استمرارية صناعات اﻷسلحة والطلبات الخارجية، أصبح خلق التوتر والمواجهة في مناطق حساسة، مثل الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي، من السياسات التي تتبعها بحماس دول من خارج المنطقة. |
these sales could be endangered by reduced costs through additional investment and economies of scale in the larger Mexican industry. ii). | UN | ويمكن أن تتأثر هذه المبيعات من جراء تقليص التكاليف عن طريق الاستثمار الاضافي ووفورات الحجم في صناعة المكسيك اﻷكبر حجما. |
I once worked one of these sales with a beautiful roll-top desk. | Open Subtitles | كنت أعمل مرة في هذه المبيعات وكان هناك خزانة جميلة، |
274. It is clear that diamonds are sold and exported from Côte d’Ivoire and that some of these sales contribute revenues to La Centrale. | UN | 274 - من الواضح أن الماس يباع ويصدر من كوت ديفوار، وأن بعض هذه المبيعات تساهم بإيرادات في الخزانة المركزية. |
While portfolio investors can disinvest by selling securities, emerging capital markets are often not liquid enough to absorb these sales. | UN | ولئن كان بإمكان المستثمرين في الحوافظ المالية سحب استثماراتهم ببيع الأوراق المالية فإن الأسواق المالية الناشئة لا تملك في معظم الأحيان سيولة كافية لاستيعاب هذه المبيعات. |
The proceeds from those sales were invested in equities and bonds in various developing countries as opportunities became available. | UN | واستثمرت عائدات هذه المبيعات في أسهم وسندات في عدد من البلدان النامية كلما سنحت الفرصة. |
The Panel also finds that it is likely that she would have been able to sell an additional six paintings, and that the amount she would have realized from those sales would have been KWD 12,366 (USD 42,788.93). | UN | ويرى الفريق أيضاً أنه كان يمكنها أن تبيع ست لوحات إضافية، وأن المبلغ الذي كان يمكن أن تحققه من هذه المبيعات هو 366 12 ديناراً كويتياً (788.93 42 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
In 2011, sales of building materials and related supplies amounted to 760 million pesos; 2012 sales are expected to rise to 2.3 million pesos. | UN | وفي عام 2011، بيعت مواد ومنتجات ذات صلة بقيمة 760 مليون بيسو، ومن المتوقع أن تصل هذه المبيعات في عام 2012 إلى 300 2 مليون بيسو. |